Fyodor Dostoevsky? Andrew H. MacAndrew? Constance Garnett? Max Tegmark? Apocryphal?
Quote Investigator: “The Brothers Karamazov” by Fyodor Dostoevsky appeared in 1880. A crucial chapter of the book called “The Grand Inquisitor” is sometimes published as a freestanding work. The Imaginative scenario in the chapter depicts the Grand Inquisitor of the Spanish Inquisition confronting a Christ-like figure. The following passage is from a translation into English by Andrew H. MacAndrew. Boldface has been added:[ref] 1981, The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky, Translated by Andrew H. MacAndrew, Translation Copyright 1970, Book V: Pro and Contra, Chapter 5: The Grand Inquisitor, Quote Page 306 and 307, Bantam Books, New York. (Verified with scans) [/ref]
This is something about which You were right. For the mystery of human existence lies not in just staying alive, but in finding something to live for. Without a concrete idea of what he is living for, man would refuse to live, would rather exterminate himself than remain on this earth, even if bread were scattered all around him.
Below are additional selected citations in chronological order.
An 1885 edition of Братья Карамазовы (Brothers Karamazov) presented the quotation in Russian as follows:[ref] 1885, Title: Братья Карамазовы (Brothers Karamazov), Series: Полное собраніе сочиненій Fyodor Dostoyevsky (Complete collection of Works of Fyodor Dostoyevsky), Volume 6, Quote Page 175, Column 1, Publisher: Тип. А. С. Суворина. (Google Books Full View) link [/ref]
Въ этомъ Ты былъ правъ. Ибо тайна бытія человѣческаго не въ томъ, чтобы только жить, а въ томъ, для чего жить.
An English translation by Constance Garnett appeared in 1912. Here is a longer excerpt:[ref] 1912, The Brothers Karamazov: A Novel in Four Parts and an Epilogue by Fyodor Dostoevsky, Translated from the Russian by Constance Garnett, Book V: Pro and Contra, Chapter V: The Grand Inquisitor, Quote Page 268, William Heinemann, London. (Google Books Full View) link [/ref]
In that Thou wast right. For the secret of man’s being is not only to live but to have something to live for. Without a stable conception of the object of life, man would not consent to go on living, and would rather destroy himself than remain on earth, though he had bread in abundance. That is true. But what happened? Instead of taking men’s freedom from them, Thou didst make it greater than ever! Didst Thou forget that man prefers peace, and even death, to freedom of choice in the knowledge of good and evil?
In 2001 “Random House Webster’s Quotationary” included an entry for the saying:[ref] 2001, Random House Webster’s Quotationary, Editor Leonard Roy Frank, Topic: Purpose, Quote Page 690, Column 1, Random House, New York. (Paperback edition; Verified with hardcopy)[/ref]
Grand Inquisitor: The secret of man’s being is not only to live but to have something to live for.
FYODOR DOSTOYEVSKY (1821-1881). The Brothers Karamazov, 5.5, 1880, tr. Constance Garnett, 1912
In 2017 M.I.T physicist Max Tegmark employed the saying as an epigraph for chapter seven of his book “Life 3.0: Being Human in the Age of Artificial Intelligence”:[ref] 2017, Life 3.0: Being Human in the Age of Artificial Intelligence by Max Tegmark, Chapter 7: Goals, (Chapter epigraph), Quote Page 249, A Borzoi Book: Alfred A. Knopf, New York. (Google Books Preview) [/ref]
The mystery of human existence lies not in just staying alive, but in finding something to live for.
Fyodor Dostoevsky, The Brothers Karamazov
In conclusion, Fyodor Dostoevsky should receive credit for this quotation which appeared in “The Brothers Karamazov”. It can be translated from Russian to English in many different ways.
Image Notes: Detail of painting of Fyodor Dostoyevsky by Vasily Perov circa 1871. Image has been resized and cropped.
(The instance in Max Tegmark’s book led QI to formulate this question and perform this exploration.)