John Rupert Firth? Melanie Mitchell? Ludwig Wittgenstein? A. H. Schutz? Apocryphal?
You shall know a word by the company it keeps.
Would you please explore the provenance of this statement?
Reply from Quote Investigator: The earliest close match known to QI appeared in 1957 within an article by linguist John Rupert Firth titled “A Synopsis of Linguistic Theory” which was published by the Philological Society of London. Boldface added to excerpts by QI:[ref] 1968, Selected Papers of J. R. Firth 1952-59 (John Rupert Firth), Edited by F. R. Palmer (Frank Robert Palmer), Chapter 11: A synopsis of linguistic theory, Reprinted from: Studies in linguistic analysis (Special volume of the Philological Society, Oxford, 1957, 1-31), Start Page 168, Quote Page 179, Indiana University Press, Bloomington, Indiana. (Verified with scans) [/ref]
As Wittgenstein says, ‘the meaning of words lies in their use.’ The day-to-day practice of playing language games recognizes customs and rules. It follows that a text in such established usage may contain sentences such as ‘Don’t be such an ass!’, ‘You silly ass!’, ‘What an ass he is!’ In these examples, the word ass is in familiar and habitual company, commonly collocated with you silly—, he is a silly—, don’t be such an—. You shall know a word by the company it keeps!
QI believes John Rupert Firth should receive credit for the expression under investigation.
Below are additional selected citations in chronological order.
Firth’s remark alluded to the following earlier saying: Tell me what company you keep and I will tell you what you are. A separate Quote Investigator article about this adage is available here.
An ancient precursor occurred in the works of Greek tragedian Euripides who died circa 406 B.C. A translation of Euripides by Morris Hickey Morgan appeared in “Bartlett’s Familiar Quotations”:[ref] 1938, Familiar Quotations by John Bartlett, Eleventh Edition, Edited by Christopher Morley and Louella D. Everett, Entry: Euripides, Quote Page 968, Little, Brown and Company, Boston, Massachusetts. (Verified with scans) [/ref]
Every man is like the company he is wont to keep.
Phoenix. Fragment 809
Also, a Latin proverb is listed in “The Home Book of Quotations: Classical and Modern” edited by Burton Stevenson:[ref] 1949, The Home Book of Quotations: Classical and Modern, Selected by Burton Stevenson, Sixth Edition, Topic: Companions, Quote Page 288, Dodd, Mead and Company, New York. (Verified with scans) [/ref]
He is known by his companions. (Noscitur a sociis.)
UNKNOWN. A Latin proverb.
In 1845 prominent English legal thinker Herbert Broom published “A Selection of Legal Maxims” which included an entry for the Latin proverb above applied to the domain of judicial interpretation:[ref] 1845, A Selection of Legal Maxims, Classified and Illustrated by Herbert Broom, Maxim: Noscitur a sociis, Quote Page 149, A. Maxwell & Son, London. (Google Books Full View) link [/ref]
NOSCITUR A SOCIIS. (3 T.R. 87.)—The meaning of a word may be known by reference to the neighbouring words
. . .
So, where the meaning of any particular word is doubtful or obscure, or where the particular expression when taken singly is inoperative, the intention of the party who has made use of it may frequently be ascertained and carried into effect by looking at the adjoining words, or at expressions occurring in other parts of the same instrument . . .
In 1957 John Rupert Firth crafted the saying about words as mentioned at the beginning of this article.
In 1958 A. H. Schutz published “Some Provençal Words Indicative of Knowledge” in “Speculum: A Journal of Mediaeval Studies”. Schutz discussed the difficult of understanding words from previous centuries:[ref] 1958 October, Speculum: A Journal of Mediaeval Studies, Volume 33, Number 4, Some Provençal Words Indicative of Knowledge by A. H. Schutz, Start Page 508, Quote Page 508, Published by The University of Chicago Press on behalf of the Mediaeval Academy of America. (JSTOR) link [/ref]
We cannot count on the dictionaries for help, as their formal definitions allow for no overtones. It is difficult to be succinct in the rendition of an idea centuries old, conceived in an environment completely different from our own, and more difficult to replace that idea by a pat synonym. What we can do and expect to do here, since words do occur in context, is to delineate the scope within that context, to identify a word by the company it keeps.
If, as is frequently the case, our terms occur in well-worn “strings,” the recurrent associative groups allow us to define one item in terms of those to which it is frequently tied, with which it is sufficiently often associated to merit our attention.
In 1997 “The Oxford Dictionary of Literary Quotations” included this entry:[ref] 1997, The Oxford Dictionary of Literary Quotations, Edited by Peter Kemp, Topic: Grammar and Usage, Quote Page 100, Oxford University Press, New York. (Verified with scans) [/ref]
You shall know a word by the company it keeps.
J. R. Firth 1890-1960: ‘A Synopsis of Linguistic Theory’ (1957)
In 2019 Melanie Mitchell published “Artificial Intelligence: A Guide for Thinking Humans”. In the following excerpt, NLP refers to natural language processing performed by computers:[ref] 2019, Artificial Intelligence: A Guide for Thinking Humans by Melanie Mitchell, Chapter 11: Words, and the Company They Keep, Section: The Semantic Space of Words, Quote Page 188, Picador Paperback: Farrar, Straus and Giroux, New York. (Verified with Amazon Look Inside) [/ref]
The NLP research community has proposed several methods for encoding words in a way that would capture such semantic relationships. All of these methods are based on the same idea, which was expressed beautifully by the linguist John Firth in 1957: “You shall know a word by the company it keeps.”
That is, the meaning of a word can be defined in terms of other words it tends to occur with, and the words that tend to occur with those words, and so on. Abhorred tends to occur in the same contexts as hated. Laughed tends to occur with the same words that humor finds in its company.
In 2022 “The Economist” published an article titled “Huge ‘foundation models’ are turbo-charging AI progress” which included the following passage:[ref] Website: The Economist, Article title: Huge “foundation models” are turbo-charging AI progress, Date on website: June 11, 2022, Website description: General interest magazine based in London. (Accessed economist.com on September 18, 2022) link [/ref]
Such models are trained using a technique called self-supervised learning, rather than with pre-labelled data sets. As they burrow through piles of text they hide specific words from themselves and then guess, on the basis of the surrounding text, what the hidden word should be. After a few billion guess-compare-improve-guess cycles this Mad-Libs approach gives new statistical power to an adage coined by J.R. Firth, a 20th-century linguist: “You shall know a word by the company it keeps.”
In conclusion, John Rupert Firth employed the quotation in 1957, and he should receive credit. The underlying notion has a long history. There is a thematically related Latin proverb “Noscitur a sociis” which is listed in “Broom’s Legal Maxims” of the 19th century. This maxim suggests that the judicial interpretation of a word should be guided by an examination of neighboring words.
Image Notes: Illustration of a coffee cup constructed out of a collection of words related to coffee. This image was created by GDJ at Pixabay.
(Special thanks to Robert Schwartz who notified QI of the Latin proverb which is used as a legal maxim: Noscitur a sociis.)
Update History: On September 22, 2022 citations for Euripides, the Latin proverb, and the legal maxim were added to this article.