Othello: To My Mind, There Could Be No Greater Character To Play

Paul Robeson? William Shakespeare? Apocryphal?

Dear Quote Investigator: A prominent actor once discussed William Shakespeare’s tragic character Othello and said the following:

There could be no greater character to play.

This statement has been attributed to Paul Robeson. Would you please explore this topic.

Quote Investigator: Paul Robeson played the character Othello in London in 1930. He also performed the character on Broadway in 1943 and 1944. Othello became Robeson’s best-known role.

The American Archive of Public Broadcasting contains a video of the April 9, 1998 episode of “The NewsHour with Jim Lehrer”. The episode included a segment from an interview with Paul Robeson conducted in 1959. Boldface added to excerpts by QI:[1]Website: American Archive of Public Broadcasting, Date: April 9, 1998, Television Series: The NewsHour with Jim Lehrer, Quotation spoken at 44 minutes of 1 hour 1 minute, Producing Organization: … Continue reading

PAUL ROBESON: Shakespeare posed this problem of a say black man in a white society in the role that he’s playing. And Shakespeare gave Othello such dignity—he came not from—as he said—not from hate but from honor, from a sense of his own human dignity. And to me, to my mind, there could be no greater character to play.

Below is one additional selected citation.

Continue reading Othello: To My Mind, There Could Be No Greater Character To Play

References

References
1 Website: American Archive of Public Broadcasting, Date: April 9, 1998, Television Series: The NewsHour with Jim Lehrer, Quotation spoken at 44 minutes of 1 hour 1 minute, Producing Organization: NewsHour Productions, Washington, D.C. (Accessed via americanarchive.org on September 1, 2022) link

Time Is Too Slow for Those Who Wait; Too Swift for Those Who Fear

William Shakespeare? Henry van Dyke? Alice Morse Earle? Katrina Trask? H. L. Mencken? Lady Jane Fellowes? Apocryphal?

Dear Quote Investigator: The following lines have been credited to the famous English playwright and poet William Shakespeare:

Time is very slow for those who wait
Very fast for those who are scared
Very long for those who lament
Very short for those who celebrate
But for those who love, time is eternal.

I haven’t been able to find a citation and I am skeptical of this attribution. Would you please explore this topic?

Quote Investigator: QI has found no substantive support for the ascription to William Shakespeare. QI conjectures these lines were derived from a sundial inscription crafted by the U.S. author and clergyman Henry van Dyke. Two separate poems by van Dyke appeared on the sundial, and both were recorded in a 1901 book by historian Alice Morse Earle titled “Old-Time Gardens Newly Set Forth”. Earle encountered the sundial in a rose garden at the Yaddo estate of Spencer and Katrina Trask in Saratoga Springs, New York. Boldface added to excerpts by QI:[1] 1901, Old-Time Gardens Newly Set Forth by Alice Morse Earle, Large Paper Edition: Number 139 of 350, Quote Page 88, The Macmillan Company, New York. (HathiTrust Full View) link

The engraved metal dial face bears two exquisite verses — the gift of one poet to another — of Dr. Henry Van Dyke to the garden’s mistress, Katrina Trask. These dial mottoes are unusual, and perfect examples of that genius which with a few words can shape a lasting gem of our English tongue. At the edge of the dial face is this motto:

“Hours fly,
Flowers die,
New Days,
New Ways,
Pass by;
Love stays.”

At the base of the gnomon is the second motto:—

Time is
Too Slow for those who Wait,
Too Swift for those who Fear,
Too Long for those who Grieve,
Too Short for those who Rejoice;
But for those who Love,
Time is Eternity.

The lines under examination are similar to the lines immediately above. The three key words “scared”, “lament”, and “celebrate” semantically match the words “fear”, “grieve”, and “rejoice”. QI hypothesizes that van Dyke’s lines were rephrased to yield the lines attributed to Shakespeare. This rephrasing may have occurred because of a faulty memory. Alternatively, the modified statements may have been constructed deliberately with uncertain motivation.

The image at the top of this webpage shows the sundial. The words of the first poem are visible in the outermost ring around the sundial. The second poem appears on the left of the dial. The text is oriented sideways. Below is a picture of the second verse with proper orientation. The resolution is low, but the beginning word “Time” and ending word “Eternity” are clear.

A few years later van Dyke published a slightly different version of this poem about time. He omitted the word “Eternity” and changed the last line to say “Time is not”. See the 1904 citation further below.

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading Time Is Too Slow for Those Who Wait; Too Swift for Those Who Fear

References

References
1 1901, Old-Time Gardens Newly Set Forth by Alice Morse Earle, Large Paper Edition: Number 139 of 350, Quote Page 88, The Macmillan Company, New York. (HathiTrust Full View) link

There Have Only Been Two Geniuses in the World — Willie Mays and Willie Shakespeare

Tallulah Bankhead? Apocryphal?

Dear Quote Investigator: The famous actress Tallulah Bankhead was an ardent baseball fan, and she was particularly impressed by the outstanding skills of the great athlete Willie Mays. Apparently, she stated that there have only been two authentic geniuses in history:

Willie Mays and Willie Shakespeare

I am not sure if this ascription is accurate because Bankhead died in 1968, and the earliest citation I have seen is from the 1980s. Would you please examine this quotation?

Quote Investigator: There is substantive evidence that Tallulah Bankhead did make a remark of this type. The earliest instance located by QI appeared in 1962. The detailed citation is given further below.

In 1960 “Ebony” magazine published a profile of Bankhead in which she praised Willie Mays and expressed her allegiance to the San Francisco Giants baseball team:[1] 1960 January, Ebony, Volume 15, Number 3, A Southerner Looks At Prejudice By Allan Morrison, Start Page 29, Quote Page 30 and 33, Published by Johnson Publishing Company. (Google Books Full View) link

Willie Mays: “A perfectly charming man . . . the greatest all-around ballplayer in the world . . . a master showman with a spectacular touch” says Tallulah . . .

Her well-known devotion to the National League Giants started in 1939 and persisted after that club had abandoned New York’s Polo Ground for San Francisco’s Seals Stadium. The Giants’ failure to win the pennant last year was a disappointment to her, but she is speculating enthusiastically about their chances in 1960. “With the help of those good Alabama men, Willie Mays and Willie McCovey, they might do it this time,” she says.

On October 23, 1962 “The Chicago Daily Defender” printed a small set of miscellaneous quotations under the title “They Said It”. The statement under examination was credited to Tallulah Bankhead. Boldface has been added to excerpts:[2] 1962 October 23, Chicago Daily Defender, They Said It, Quote Page 11, Column 4, Chicago, Illinois. (ProQuest)

“There have only been two geniuses in the world — Willie Mays and Willie Shakespeare. But dahling, I think you had better put Shakespeare first.”
—Actress Tallulah Bankhead

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading There Have Only Been Two Geniuses in the World — Willie Mays and Willie Shakespeare

References

References
1 1960 January, Ebony, Volume 15, Number 3, A Southerner Looks At Prejudice By Allan Morrison, Start Page 29, Quote Page 30 and 33, Published by Johnson Publishing Company. (Google Books Full View) link
2 1962 October 23, Chicago Daily Defender, They Said It, Quote Page 11, Column 4, Chicago, Illinois. (ProQuest)

The Plays of Shakespeare Were Not Written by Shakespeare but by Another Man of the Same Name

Mark Twain? Oxford Student? Frenchman? Lewis Carroll? Schoolchild? G. K. Chesterton? Israel Zangwill? Charles Lamb? Benjamin Jowett? Aldous Huxley? Anonymous?

Dear Quote Investigator: Determining the accurate provenance of famous plays and poems can be a contentious topic. According to tradition the composer of the Iliad and Odyssey has been referred to as Homer, but some question this ascription and wonder whether there may have been more than one “Homer”. The authorship of the works ascribed to Shakespeare has also been challenged for many years. Candidates for the Bard’s secret identity have included Francis Bacon, Edward de Vere, and Christopher Marlowe. The fractious arguments about origins have inspired a family of jokes. Here are two examples:

The Homeric Poems were not written by Homer, but by another person of the same name.

The plays of Shakespeare were not written by Shakespeare but by another man of the same name.

These remarks have been connected to well-known humorists and literary figures, e.g., Mark Twain, G. K. Chesterton, Lewis Carroll, Israel Zangwill, and Aldous Huxley. Would you please explore the history of these expressions?

Quote Investigator: Because these jokes can be stated in many ways they are difficult to trace. The earliest strong match known to QI was published in “The Spectator” of London in 1860. A news item by an unnamed writer discussed the possible discovery of a new planet and then made a joke about Shakespearean authorship theories:[1]1860 January 14, The Spectator, Volume 33, The “New Planet” and Its Discoverers, Start Page 37, Quote Page 38, Column 1, Published by Joseph Clayton, Wellington Street, Strand, London. … Continue reading

This rivals the new discovery about Shakespeare,—that the well-known plays and poems were not by William Shakespeare, but by another person of the same name!

An analogous quip about Homer was published in a periodical in Oxford, England in 1874. Celebrated writers, such as Mark Twain and G. K. Chesterton, did employ versions of this joke, but they did not claim coinage. Details are given further below.

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading The Plays of Shakespeare Were Not Written by Shakespeare but by Another Man of the Same Name

References

References
1 1860 January 14, The Spectator, Volume 33, The “New Planet” and Its Discoverers, Start Page 37, Quote Page 38, Column 1, Published by Joseph Clayton, Wellington Street, Strand, London. (Google Books Full View) link

I Would Challenge You To a Battle of Wits, But I See You Are Unarmed

William Shakespeare? Mark Twain? Oscar Wilde? Winston Churchill? Abby Buchanan Longstreet? Frank Fay? Pierre de Roman? Joey Adams? Apocryphal?

Dear Quote Investigator: There exists a collection of similar jokes based on word play and the terms: battle, armed, wit, and half-wit. Here are some examples:

1) I would challenge you to a battle of wits, but I see you are unarmed.
2) Never engage in a battle of wits with an unarmed man.
3) Never, ever, enter a battle of wits half-armed.
4) In a battle of wits he comes only half prepared to the battle.

The first of these has been attributed to the luminary William Shakespeare. But I have searched his oeuvre and this statement was absent. Versions of the popular quip have been attached to the powerful quotation magnets Mark Twain, Oscar Wilde, and Winston Churchill. Would you please explore this topic?

Quote Investigator: There is no substantive evidence that the Bard of Avon penned this jest. Attributions to Mark Twain, Oscar Wilde, and Winston Churchill are also unsupported. The earliest evidence of comparable word play located by QI appeared in an 1866 novel which the author, Abby Buchanan Longstreet, released under a pseudonym. Longstreet described a character blushing and then employed an instance of the trope. Boldface has been added to excerpts:[1] 1866, Remy St. Remy, Or: The Boy in Blue by Mrs. C. H. Gildersleeve (Abby Buchanan Longstreet), Quote Page 236, Published by James O’Kane, New York. (Google Books Full View) link

The blood swung its reddest pennant out over the boy’s cheeks, but Trissilian’s mood was not to be resented, or resisted. A battle of wits was to be fought, and the Boy in Blue was unarmed to-night.

Because this witticism can be expressed in many ways searching for it was difficult. Hence, earlier examples probably do exist. QI hopes this article provides a useful sampling for readers and future researchers.

In December 1927 a thematically connected quip appeared in a Pennsylvania newspaper. But this item did not reference a battle or armaments:[2] 1927 December 30, The Tyrone Daily Herald, Merry Moments: Half One, Anyway, Quote Page 6, Column 2, Tyrone, Pennsylvania. (NewspaperArchive)

He—Mabel says she thinks I’m a wit.
She—Well, she’s half right.

In December 1928 Walter Winchell’s widely-distributed gossip column printed an instance of the joke. The punch line was credited to the comedian and actor Frank Fay who was engaged in a sharp disagreement with an interior decorator:[3] 1928 December 12, Lexington Herald, The Diary of a New Yorker by Walter Winchell, Quote Page 4, Column 5, Lexington, Kentucky. (GenealogyBank)

“Mr. Fay, is this going to be a battle of wits?”
“If it is,” was the indifferent retort, “you have come unarmed!”

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading I Would Challenge You To a Battle of Wits, But I See You Are Unarmed

References

References
1 1866, Remy St. Remy, Or: The Boy in Blue by Mrs. C. H. Gildersleeve (Abby Buchanan Longstreet), Quote Page 236, Published by James O’Kane, New York. (Google Books Full View) link
2 1927 December 30, The Tyrone Daily Herald, Merry Moments: Half One, Anyway, Quote Page 6, Column 2, Tyrone, Pennsylvania. (NewspaperArchive)
3 1928 December 12, Lexington Herald, The Diary of a New Yorker by Walter Winchell, Quote Page 4, Column 5, Lexington, Kentucky. (GenealogyBank)

The Purpose of Life Is to Discover Your Gift. The Meaning of Life Is to Give Your Gift Away

William Shakespeare? Pablo Picasso? David Viscott? Joy Golliver? Emilio Santini? Anonymous?


Dear Quote Investigator: A popular adage presents a fascinating answer to a perennial philosophical question about the significance of life:

The meaning of life is to find your gift. The purpose of life is to give it away.

This statement is often attributed to the famed playwright William Shakespeare or the influential painter Pablo Picasso on social networks like Facebook and Pinterest. I know that means absolutely nothing about who really said it. Would you please trace this quotation?

Quote Investigator: QI has found no substantive evidence linking this expression to William Shakespeare or Pablo Picasso. The earliest strong match located by QI appeared in a 1993 book by the radio personality David S. Viscott. This citation is detailed further below.

An interesting thematically related statement was included in an 1843 essay titled “Gifts” by the prominent lecturer Ralph Waldo Emerson who argued that a gift is only worthwhile if it is integrally related to the gift-giver[1]1843 July, The Dial, Volume IV, Number I, Gifts (Essay by Ralph Waldo Emerson), Start Page 93, Quote Page 93, Column 1, Published by James Munroe and Company, Boston, Massachusetts. (Google Books … Continue reading

Rings and jewels are not gifts, but apologies for gifts. The only gift is a portion of thyself. Thou must bleed for me. Therefore the poet brings his poem; the shepherd, his lamb; the farmer, corn; the miner, a stone; the painter, his picture; the girl, a handkerchief of her own sewing.

In 1993 the volume “Finding Your Strength in Difficult Times: A Book of Meditations” by David Viscott was published. The author was a psychiatrist who hosted a pioneering radio talk show in the 1980s and 1990s during which he provided counseling to callers. Viscott’s statement was composed of three parts instead of two:[2] 1993, Finding Your Strength in Difficult Times: A Book of Meditations by David S. Viscott, Life, Quote Page 87, Contemporary Books of Chicago, Illinois. (Verified with scans)

The purpose of life is to discover your gift.
The work of life is to develop it.
The meaning of life is to give your gift away.

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading The Purpose of Life Is to Discover Your Gift. The Meaning of Life Is to Give Your Gift Away

References

References
1 1843 July, The Dial, Volume IV, Number I, Gifts (Essay by Ralph Waldo Emerson), Start Page 93, Quote Page 93, Column 1, Published by James Munroe and Company, Boston, Massachusetts. (Google Books Full View) link
2 1993, Finding Your Strength in Difficult Times: A Book of Meditations by David S. Viscott, Life, Quote Page 87, Contemporary Books of Chicago, Illinois. (Verified with scans)

When I Saw You I Fell in Love, and You Smiled Because You Knew

William Shakespeare? Arrigo Boito? Jeane Westin? Anonymous?

Dear Quote Investigator: I have a question about a quotation depicting communication between lovers. The following words are often ascribed to William Shakespeare:

When I saw you I fell in love, and you smiled because you knew.

Sometimes the play Romeo and Juliet is named as the source, but I have not been able to find this line in the famous story of star-crossed lovers. I performed a comprehensive computer search to look through the entire corpus of Shakespeare’s plays and sonnets and was unable to find this quote. Did the Bard write this statement?

Quote Investigator: In 1893 the Italian-language opera Falstaff with music by the influential Romantic composer Giuseppe Verdi was first performed. The work was a lyrical comedy in three acts with a libretto by Arrigo Boito that was based on The Merry Wives of Windsor by William Shakespeare plus some material from King Henry IV.[1] 2006 (Online Version 2008), The Grove Book of Operas, Edited by Stanley Sadie and Laura Macy, Second edition, Entry: Falstaff, Oxford University Press. (Oxford Reference Online; accessed May 29 2013)

In Act 2, Part 2 of the opera the character Fenton says the following to the character Nannetta:[2]1893, Falstaff: Commedia Lirica in Tre Atti, (Lyrical comedy in three acts), (This work was written in Italian), Music by Giuseppe Verdi, Libretto by Arrigo Boito, (Character Fenton speaking), Quote … Continue reading

Come ti vidi
M’innamorai,
E tu sorridi
Perchè lo sai.

These Italian words can be translated into English in several different ways. This version is popular today:

When I saw you I fell in love, and you smiled because you knew.

The confusion between attributing the statement to William Shakespeare and Arrigo Boito is understandable because the opera Falstaff was derived from Shakespeare’s oeuvre, but QI has not found the line above in the original plays by the Bard.

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading When I Saw You I Fell in Love, and You Smiled Because You Knew

References

References
1 2006 (Online Version 2008), The Grove Book of Operas, Edited by Stanley Sadie and Laura Macy, Second edition, Entry: Falstaff, Oxford University Press. (Oxford Reference Online; accessed May 29 2013)
2 1893, Falstaff: Commedia Lirica in Tre Atti, (Lyrical comedy in three acts), (This work was written in Italian), Music by Giuseppe Verdi, Libretto by Arrigo Boito, (Character Fenton speaking), Quote Page 77, Column 1, Edizioni Ricordi: G. Ricordi & Co., Milano, Italy. (Google Books full view) link

Shake Was a Dramatist of Note; He Lived by Writing Things to Quote

Shake? William Shakespeare? Mulleary? Goethe? Henry Cuyler Bunner? Anonymous?

Dear Quote Investigator: While studying English in school I heard the following humorous rhyme about The Bard of Avon:

Shakespeare was a dramatist of note who lived by writing things to quote.

These words are from a longer poem, but I have not been able to locate it. Could you trace this phrase?

Quote Investigator: The full poem was titled “Shake, Mulleary and Go-ethe” and the subject was three famous literary figures: William Shakespeare, Molière (stage name of Jean-Baptiste Poquelin), and Johann Wolfgang von Goethe. It was published in the humor magazine Puck in 1880, and the author was listed as “V. Hugo Dusenbury”. But that name was a pseudonym for Henry Cuyler Bunner who was the long-time editor of Puck.

Below is the second stanza of the poem containing the lines about Shakespeare who was referred to as “Shake”. The author of the poem discussed busts of Shakespeare, Molière, and Goethe on top of a bookcase. The illustration that accompanied the piece is shown at the beginning of this article:[1]1880 January 28, Puck, Volume 6, Number 151, Shake, Mulleary and Go-ethe by V. Hugo Dusenbury [Pseudonym of Henry Cuyler Bunner], Page 762, Keppler & Schwarzmann, New York. (Google Books full … Continue reading

Shake was a dramatist of note;
He lived by writing things to quote.
He long ago put on his shroud:
Some of his works are rather loud.
His bald-spot’s dusty, I suppose.
I know there’s dust upon his nose.
I’ll have to give each nose a sheath–
Shake, Mulleary and Go-ethe.

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading Shake Was a Dramatist of Note; He Lived by Writing Things to Quote

References

References
1 1880 January 28, Puck, Volume 6, Number 151, Shake, Mulleary and Go-ethe by V. Hugo Dusenbury [Pseudonym of Henry Cuyler Bunner], Page 762, Keppler & Schwarzmann, New York. (Google Books full view) link