He’s a Writer for the Ages—For the Ages of Four to Eight

Dorothy Parker? George Jean Nathan? Anonymous?

Dear Quote Investigator: The trenchant prose of Dorothy Parker has always impressed me. Reportedly she once lacerated a writer who was receiving a superfluity of undeserved accolades with the following:

He is a writer for the ages — the ages of four to eight.

Is this Parker’s joke? When was this written?

Quote Investigator: The earliest evidence located by QI of a remark matching this template appeared in the ‘Patter’ section of “The Reader’s Digest” in 1938. The age limits were different, and the barb was aimed at a playwright, but the core joke was the same. In addition, the words were not attributed to Dorothy Parker; instead, another wit named George Jean Nathan was credited. Here are two examples from the ‘Patter’ section:[1] 1938 January, Reader’s Digest, Volume 32, Patter, Quote Page 19, The Reader’s Digest Association. (Verified on paper)

When the Critics Crack the Quip

Tallulah Bankhead barged down the Nile last night as Cleopatra — and sank. —John Mason Brown in N.Y. Post

Mr. ———— writes his plays for the ages — the ages between five and twelve —George Jean Nathan

A decade later, in 1948 the anecdote and quotation collector Bennett Cerf published the volume “Shake Well Before Using”, and he included an instance of the saying ascribed to Parker:[2]1950, Shake Well Before Using by Bennett Cerf, Quote Page 219, Garden City Books, Garden City, New York. (Reprint of 1948 Simon and Schuster edition; Verified on paper in 1950 Garden City Books … Continue reading

Miss Parker was asked another time to express an opinion of an overpraised novelist. She remarked, “He’s a writer for the ages—for the ages of four to eight.”

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading He’s a Writer for the Ages—For the Ages of Four to Eight

References

References
1 1938 January, Reader’s Digest, Volume 32, Patter, Quote Page 19, The Reader’s Digest Association. (Verified on paper)
2 1950, Shake Well Before Using by Bennett Cerf, Quote Page 219, Garden City Books, Garden City, New York. (Reprint of 1948 Simon and Schuster edition; Verified on paper in 1950 Garden City Books edition)

This Is Not a Novel To Be Tossed Aside Lightly. It Should Be Thrown with Great Force

Dorothy Parker? Sid Ziff? Bennett Cerf? Groucho Marx? Anonymous?

Dear Quote Investigator: The most scathingly hilarious quip about a novel is credited to the famous wit Dorothy Parker who reportedly included it in a book review:

This is not a novel to be tossed aside lightly. It should be thrown with great force.

Unfortunately, no one seems to know when this line was written or spoken. Also, I have not been able to determine the name of the book that was being slammed. Could you explore this?

Quote Investigator: Multiple researchers have attempted to locate this joke in the writings of Dorothy Parker and have been unsuccessful.

QI has not yet identified the creator of this comical barb, but QI believes that the most likely target of the mockery was titled “To You I Tell It” by Bill Miller who was a boxing publicist and newspaper columnist. In 1929 Miller collected material from his columns and published it in book form. His work was not universally panned; instead, it initially received praise from colleagues.

In November 1929 the famous journalist and tale-spinner Damon Runyon complimented it by saying, “There is plenty of bang in the little volume.”[1] 1929 November 30, Allentown Morning Call, Damon Runyon Rambles Along by Damon Runyon, Quote Page 18, Column 2, Allentown, Pennsylvania. (Newspapers_com) In December 1929 boxing columnist Marty J. Berg also published a positive remark, “His book, a 250 page affair, is positively hilarious from cover to cover.” [2] 1929 December 4, The Evening News, Breezy Bits O’ Boxing by Marty J. Berg, Quote Page 17, Column 7, Wilkes-Barre, Pennsylvania. (Newspapers_com)

Almost three decades later in 1958, Miller’s book was mentioned by Sid Ziff who wrote “The Inside Track” column in the “Mirror News” of Los Angeles, California. Ziff stated that the clever insult under examination was aimed at the book by an unnamed reviewer. The ellipsis appeared in Ziff’s text. Boldface added to excerpts by QI:[3] 1958 December 18, Mirror News, The Inside Track by Sid Ziff (Mirror News Sports Editor), Part 4, Quote Page 1, Column 1, Los Angeles, California. (Newspapers_com)

Miller, who contributes now and again to Inside Track, once wrote a book titled “To You I Tell It.” It received mixed reviews. One critic said: “It is not a book to be lightly thrown aside. It should be thrown with great force . . .”

The joke was rephrased and reassigned to Dorothy Parker in 1962 by publisher Bennett Cerf who enjoyed collecting and popularizing quotations. Details are given further below.

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading This Is Not a Novel To Be Tossed Aside Lightly. It Should Be Thrown with Great Force

References

References
1 1929 November 30, Allentown Morning Call, Damon Runyon Rambles Along by Damon Runyon, Quote Page 18, Column 2, Allentown, Pennsylvania. (Newspapers_com)
2 1929 December 4, The Evening News, Breezy Bits O’ Boxing by Marty J. Berg, Quote Page 17, Column 7, Wilkes-Barre, Pennsylvania. (Newspapers_com)
3 1958 December 18, Mirror News, The Inside Track by Sid Ziff (Mirror News Sports Editor), Part 4, Quote Page 1, Column 1, Los Angeles, California. (Newspapers_com)

The Two Most Beautiful Words in the English Language Are “Check Enclosed”

Dorothy Parker? Douglass Malluch? Douglas Malloch? Henry James? Credit Man for a New York Hat House? Anonymous?

Dear Quote Investigator: During a recent discussion with friends we tried to construct a list of great jokes that will be obsolete within a few decades. Here is one that is credited to the famous wit Dorothy Parker who worked as a freelance writer and received payments via the mail:

The two most beautiful words in the English language are ‘cheque enclosed’.

With the growth of electronic payments and the reduction in mail delivery this quip may become anachronistic. I was unable to find a good citation. Could you tell me when Parker wrote this?

Quote Investigator: In 1932 an Associated Press article reported on a list of words compiled by Wilfred J. Funk, the president of the dictionary company Funk & Wagnalls. The list presented Funk’s conception of the “10 most beautiful words in the English language”: dawn, hush, lullaby, murmuring, tranquil, mist, luminous, chimes, golden, and melody. Many commentators criticized the collection and when the reporter queried Parker she suggested an alternative:[1] 1932 December 12, Cleveland Plain Dealer, Poet’s ’10 Most Beautiful Words’ Start an Argument, Quote Page 1, Column 3, Cleveland, Ohio. (GenealogyBank)

Dorothy Parker, poet, said she considered cellar-door the most beautiful word but that those she liked to see best were cheque and enclosed.

Note that Parker did not actually claim that cheque and enclosed were beautiful words. She simply indicated that she liked to see them. Nevertheless, by 1958 Parker’s name was attached to the common modern version of the quip. Here is an example in the “Reader’s Digest Treasury of Wit and Humor”:[2]1958, Reader’s Digest Treasury of Wit and Humor, Selected by the Editors of the Reader’s Digest, Quote Page 362, Reader’s Digest Association, Inc., Pleasantville, New York. … Continue reading

DOROTHY PARKER, when asked for the two most beautiful words in the English language: “Check enclosed.”
—Bernardine Kielty in Book-of-the-Month Club News

Many years before Parker’s 1932 remark several versions of the basic joke were already in circulation. In December 1903 the monthly trade publication The American Hatter published an instance. The adjective “sweetest” was used instead of “most beautiful” and the key phrase was four words instead of two:[3] 1903 December, The American Hatter, (Freestanding short article), Quote Page 54, Column 1, The Gallison & Hobron Company, 13 Astor Place, New York. (Google Books full view) link

A good story is being told of a prominent credit man for a New York hat house which runs thus: A Philadelphia magazine having offered a prize for the best answer to the question “Which are the four sweetest words in the English language?” our friend the credit man secured the prize by sending in a slip on which he wrote these words: “Enclosed please find check.”

This same witticism about the “four sweetest words” was further disseminated in the Washington Post on December 10, 1903 and in other newspapers.[4] 1903 December 10, Washington Post, (Freestanding short item), Quote Page 6, Column 3, Washington, D.C. (ProQuest) [5] 1903 December 31, The Warren Republican (Williamsport Warren Republican), (Freestanding short item), Quote Page 1, Column 3, Williamsport, Indiana. (NewspaperArchive) Special thanks to Andrew Steinberg who identified and located this early version of the joke.

In March 1906 the Boston Globe of Massachusetts printed a version which used three words for the key phrase:[6] 1906 March 4, Boston Sunday Globe (Boston Globe), Editorial Points, Quote Page 36, Column 5, Boston, Massachusetts. (ProQuest) (The newspaper image shows “Inclosed”)

The sweetest words of typewriter or pen: “Inclosed find check.”

In the same month of 1906 the quip was presented in a short poem format in a Maryland paper which acknowledged a Wisconsin paper:[7] 1906 March 23, Baltimore American, In the Best of Humor, Quote Page 8, Column 8, Baltimore, Maryland. (GenealogyBank)

I love to get letters,
But the sweetest, by heck,
Are the ones that begin with:
“Inclosed please find check.”
Milwaukee Sentinel.

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading The Two Most Beautiful Words in the English Language Are “Check Enclosed”

References

References
1 1932 December 12, Cleveland Plain Dealer, Poet’s ’10 Most Beautiful Words’ Start an Argument, Quote Page 1, Column 3, Cleveland, Ohio. (GenealogyBank)
2 1958, Reader’s Digest Treasury of Wit and Humor, Selected by the Editors of the Reader’s Digest, Quote Page 362, Reader’s Digest Association, Inc., Pleasantville, New York. (Verified with scans)
3 1903 December, The American Hatter, (Freestanding short article), Quote Page 54, Column 1, The Gallison & Hobron Company, 13 Astor Place, New York. (Google Books full view) link
4 1903 December 10, Washington Post, (Freestanding short item), Quote Page 6, Column 3, Washington, D.C. (ProQuest)
5 1903 December 31, The Warren Republican (Williamsport Warren Republican), (Freestanding short item), Quote Page 1, Column 3, Williamsport, Indiana. (NewspaperArchive)
6 1906 March 4, Boston Sunday Globe (Boston Globe), Editorial Points, Quote Page 36, Column 5, Boston, Massachusetts. (ProQuest) (The newspaper image shows “Inclosed”)
7 1906 March 23, Baltimore American, In the Best of Humor, Quote Page 8, Column 8, Baltimore, Maryland. (GenealogyBank)

Hogamous, Higamous, Man is Polygamous, Higamous, Hogamous, Woman is Monagamous

William James? Dorothy Parker? Ogden Nash? Mrs. Amos Pinchot? Alice Duer Miller? Apocryphal? Anonymous?

Dear Quote Investigator: I read a wild story about William James, the prominent psychologist, educator, and philosopher. One night he experimented with the psychoactive gas nitrous oxide, commonly known as laughing gas. While experiencing a reverie James became convinced that he had developed a profound insight into the universe. The next day when he examined the paper on which he scrawled his precious wisdom he read this bit of doggerel:

Hogamous, Higamous,
Man is polygamous,
Higamous, Hogamous,
Woman is monagamous.

Could this comical tale about the famous psychologist be correct?

Quote Investigator: Probably not. This poem has been attributed to Mrs. Amos Pinchot, William James, Dorothy Parker, Ogden Nash, and others. The earliest citation located by QI appeared in 1939 and credited Pinchot, but a cite in 1942 claimed that she denied the attribution. No decisive candidate for authorship has yet emerged in QI’s opinion.

William James did experiment with psychoactive agents, but his name was not connected to this verse until many years after his death. The earliest attribution to James located by QI was dated 1953, yet his life ended in 1910.

The first known evidence of this unusual anecdote appeared in the Cleveland Plain Dealer newspaper in November 1939. The article “Thanksgiving Nightmare” by Claire MacMurray discussed dreams and not drugs. MacMurray presented a supposed episode in the mental life of a person named Mrs. Amos Pinchot [APCM]:

She dreamed one night that she had written a poem so beautiful, so wise, so close to the ultimate truth of life that she was immediately acclaimed by all the peoples on the earth as the greatest poet and philosopher of all the ages. Still half asleep as the dream ended, she stumbled out of bed and scribbled the poem down, realizing that she must take no risk of forgetting such deathless lines. She awoke in the morning with the feeling that something wonderful was about to happen—oh, yes! Her poem.

She clutched the precious paper and, tense with excitement, read the words she had written. Here they are:

Hogamus Higamus
Men are Polygamous
Higamus Hogamus
Women Monogamous

The spelling and wording of this poem do differ from the most common modern versions, but QI believes that the words above likely correspond to the ancestral verse. The dream state is certainly an altered state, and it does generate insights, both genuine and spurious. But it is a relatively conventional mental excursion.

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading Hogamous, Higamous, Man is Polygamous, Higamous, Hogamous, Woman is Monagamous

“Age Before Beauty.” “Pearls Before Swine.”

Dorothy Parker? Clare Boothe Luce? Sheilah Graham? Snooty debutante? Little chorus girl?

Dear Quote Investigator: I think Dorothy Parker should be credited with the wittiest comeback ever spoken. She was attempting to go through a doorway at the same time as another person and words were exchanged. According to the story I heard the other person was the glamorous socialite and playwright Clare Boothe Luce.

“Age before beauty” said Luce while yielding the way. “And pearls before swine,” replied Parker while gliding through the doorway. Is this quotation accurate and is this tale true?

Quote Investigator: There is more than one version of this story, and the earliest description does not refer to Clare Boothe Luce by name. However, the second oldest version does identify her and Dorothy Parker as the antagonists. Further, this version was written by the Hollywood columnist Sheilah Graham who claimed that she heard it directly from Parker in 1938.

In 1941 The New Yorker magazine referred to the supposed interchange as an “apocryphal incident”. In addition, Boothe has denied the skirmish occurred. QI thinks that there is strong evidence that Parker created the quip, and she spoke it. Yet, it is not completely clear whether she was addressing Boothe.

In this article Clare Boothe Luce will sometimes be referred to as Boothe. Confusion is possible because two names: Clare Boothe and Clare Boothe Luce are both used in media accounts. Clare Boothe married the powerful publisher Henry Luce in 1935, and the name Luce was added to her appellation. Both names have continued in use.

Here are the two earliest citations found by QI. On September 16, 1938 The Spectator, a London periodical, published this passage:[1]1938 September 16, The Spectator, Best Sellers and the Atlantic by John Carter, Page 446, Column 2, London, England. (Verified on paper)

It is recorded that Mrs. Parker and a snooty debutante were both going in to supper at a party: the debutante made elaborate way, saying sweetly “Age before beauty, Mrs. Parker.” “And pearls before swine,” said Mrs. Parker, sweeping in.

Boothe was born in 1903 and was 35 when this article was published; hence, she probably would not have been referred to as a debutante. Yet, the article does not specify a date of occurrence, and the event may have happened several years before 1938.

On October 14, 1938 the Hartford Courant printed the celebrity gossip column of Sheilah Graham containing this tale:[2]1938 October 14, Hartford Courant, Errol Flynn Plans Second Honeymoon by Sheilah Graham, Page 10, Hartford, Connecticut. (ProQuest)

Dorothy Parker tells me of the last time she encountered Playwright Clare Boothe. The two ladies were trying to get out of a doorway at the same time. Clare drew back and cracked, “Age before beauty, Miss Parker.” As Dotty swept out, she turned to the other guests and said. “Pearls before swine.”

Additional selected citations in chronological order and some background information are presented below.

Continue reading “Age Before Beauty.” “Pearls Before Swine.”

References

References
1 1938 September 16, The Spectator, Best Sellers and the Atlantic by John Carter, Page 446, Column 2, London, England. (Verified on paper)
2 1938 October 14, Hartford Courant, Errol Flynn Plans Second Honeymoon by Sheilah Graham, Page 10, Hartford, Connecticut. (ProQuest)

See the Happy Moron

Dorothy Parker? James Webb Young? Owen H. Hott? Anonymous?

Dear Quote Investigator: A friend and I recently wondered about the origin of the following poem. We did not have much luck tracking it:

See the happy moron,
He doesn’t give a damn,
I wish I were a moron,
My God! perhaps I am!

There is a web page crediting Dorothy Parker. Do you think that ascription is accurate?

Quote Investigator: This quatrain has had an oddly eventful history. It has appeared in some of the most prestigious reference works in the English language, e.g., The Oxford English Dictionary (OED), Bartlett’s Familiar Quotations, and the Oxford Dictionary of Quotations. In the OED the verse was originally used to help explicate the word “moron”, but it was subsequently removed by an unsympathetic editor. The poem was re-inserted by a third editorial action as an example for the word “damn”, and that is where it is found today.

The earliest citation located by QI occurred in an April 1927 speech at a meeting of college Alumni Secretaries. Morse A. Cartwright, Director of the American Association for Adult Education, read the poem without attribution during a talk given to fellow convention attendees [AACR]:

There is a little poem I saw recently which I should like to recite to you. It goes as follows:

“Oh, see the happy moron;
He doesn’t give a damn.
I wish I were a moron;
Indeed, perhaps I am.”

In November of 1927 the poem was repeated at a gathering of the Ohio Newspaper Women’s Association as reported in the Cleveland Plain Dealer newspaper [CPDH]. Again, no attribution was given. In 1928 the verse was printed in a Decatur, Illinois newspaper without ascription [DHIH].

In March of 1929 a question about the poem was sent to the “Queries and Answers” columnist of the New York Times [NYP1]:

M. S. H.–Desired, the poem written by Dorothy Parker which begins somewhat at follows: “I wish I were a moron” … and ends, “My God, perhaps I am!”

This is the first time, known to QI, that a name was attached to the poem. In April of 1929 an answer from a reader was published in the “Queries and Answers” column that supplied a full version of the quatrain, and the attribution to Parker was not challenged by the newspaper [NYP2]. However, no evidence was provided that Parker actually composed or published the verse, and QI has not found it in her writings. Parker did craft a 1922 poem that used the word “moron” to refer to a character described as the “gladdest of the glad”, but the eighteen line work was rather different in tone and intent.

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading See the Happy Moron

You Cannot Persuade Her with Gun or Lariat, To Come Across for the Proletariat

Dorothy Parker? W. Somerset Maugham? Anonymous?

Dear Quote Investigator: Dorothy Parker was at a party where guests were challenging one another to complete poems based on a few starting lines, or so the story goes. Parker was given the following two lines:

Higgledy Piggledy, my white hen;
She lays eggs for gentlemen.

After a moment to gather her thoughts she finished the verse with the following lines:

You cannot persuade her with gun or lariat
To come across for the proletariat.

I thought Parker’s lines were hilarious when I was told this story. But I have never been able to find any details about this anecdote. When and where did this party take place? Who challenged Parker? Could you explore this tale and quotation?

Quote Investigator: The lines of poetry that you give are accurate, but the surrounding anecdote is not quite correct. The story first appeared, QI believes, in the introduction written by W. Somerset Maugham to the 1944 edition of “The Viking Portable Library: Dorothy Parker” [SMDP]. Maugham described attending a Hollywood dinner party at the invitation of Miss Fanny Brice. Other guests included the writers Aldous Huxley and Dorothy Parker. During the course of the party Maugham and Parker were seated together, and after some discussion on miscellaneous topics Maugham ventured a request:

“Why don’t you write a poem for me?”
“I will if you like,” she replied. “Give me a pencil and a piece of paper.”

Maugham did not have either, so he requested both from their waiter who was “gone a long time” on the errand. At last he returned with paper and a blunt pencil:

Dorothy Parker took it and wrote:

Higgledy Piggledy, my white hen;
She lays eggs for gentlemen.

“Yes, I’ve always liked those lines,” I said.
She gave a thin, cool smile and without an instant’s hesitation, added:

You cannot persuade her with gun or lariat
To come across for the proletariat.

With this brilliant rhyme she gathered Higgledy Piggledy into the august company of Jove’s Eagle, Sindbad the Sailor’s Roc, the Capitoline Geese, Boccaccio’s Falcon, Shelley’s Skylark, and Poe’s Raven.

In Maugham’s anecdote Parker was not challenged with a pair of lines and told to create a quatrain; instead, she supplied the entire set of lines.

Here are a small number of additional citations in chronological order.

Continue reading You Cannot Persuade Her with Gun or Lariat, To Come Across for the Proletariat

Gift Book: A Book Which You Wouldn’t Take on Any Other Terms

Dorothy Parker? Walter Winchell? Fictional? Anonymous?

Dear Quote Investigator: Recently, I gave a close friend a book as a gift, and on the accompanying card I included a quotation that Dorothy Parker once used in a book review:

This must be a gift book. That is to say, a book which you wouldn’t take on any other terms.

After reading about so many false attributions on this website I decided to check this quote. Initially, I was happy to discover that several texts agreed that Dorothy Parker employed the quip while reviewing a work by Lucius Beebe called “Shoot If You Must”. But mystification followed because the book does not exist. There are two books titled “Shoot If You Must”: one written by Richard Powell and another written by C. D’W. Gibson. Lucius Beebe never wrote a book with that title.

A precise citation for Dorothy Parker’s book review was not given in any of the places I looked. There is an online database for The New Yorker magazine, and I searched it because that is where Parker published many of her book reviews; however, I could not find the saying. Is this another fake Dorothy Parker witticism?

Quote Investigator: Your quest for accuracy is admirable and QI sympathizes because he encountered similar difficulties while exploring the history of this saying. Lucius Beebe did write a book that was reviewed by Dorothy Parker. But the title used wordplay, and it was called: “Snoot If You Must” and not “Shoot If You Must”. In the December 11, 1943 issue of the “Saturday Review of Literature” Parker ended her review with this comment [SRB]:

I see that Mr. Beebe’s “Snoot If You Must” (it is surely some dark, dark masochism that makes me say that title again) is widely advertised for the Christmas trade. It must be what I believe is known as a gift book. That is to say, a book which you wouldn’t take on any other terms.

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading Gift Book: A Book Which You Wouldn’t Take on Any Other Terms

“I simply can’t bear fools.” “Apparently, your mother could.”

Dorothy Parker? An old farmer? A young newspaper editor? Bennett Cerf?

Dear Quote Investigator: Recently when a friend delivered a clever retort I told her it was worthy of Dorothy Parker, but she did not recognize the name. I love Parker’s witticisms and am sad that her fame is going into eclipse.  The prominent publisher and joke collector Bennett Cerf told an anecdote about Parker on a cruise ship that I relayed to my friend [BCDP]:

A drunk on the boat developed an unrequited passion for her; Dorothy referred to him as a “rhinestone in the rough.” On one occasion he assured her, “I simply can’t bear fools.” “Apparently,” said Miss Parker, “your mother did not have the same difficulty.”

My skeptical friend wondered if these quips were created by Dorothy Parker. I assumed that they were. Could you look into these jests?

Quote Investigator: The cleverness of Parker was attested to by many admirers, and she may have delivered the lines in Cerf’s anecdote. But the two jokes have a long history, and she did not craft either of them.

The famous short story writer O. Henry used the phrase “rhinestone-in-the-rough” which is a comical twist on the phrase “diamond in the rough” in a tale in “McClure’s magazine” in 1904. Since Parker was only born in 1893 she was too young to be the originator of the expression. A version of the joke about bearing fools was told decades earlier in the periodical “Ballou’s Pictorial Drawing-Room Companion” in 1858.

Continue reading “I simply can’t bear fools.” “Apparently, your mother could.”

She Speaks Eighteen Languages, and Can’t Say “No” in Any of Them

Who Said the Quote? Dorothy Parker? Richard Henry Little? Alexander Woollcott?

Who was the Polyglot? Winifred Stackville Stoner? Merle Oberon?

Dear Quote Investigator: My question differs from most. Here is a quotation of admiration with a stinger that I would like you to investigate:

That woman speaks eighteen languages, and can’t say “No” in any of them.

Dorothy Parker receives credit for this quip in multiple reference books. What interests me is the identity of the polyglot woman. Can you figure out who Parker was talking about?

Quote Investigator: Like many of the sayings assigned to Parker that have persisted in the cultural milieu this phrase is risqué. The earliest attribution of the quote to Parker located by QI occurs in 1933.

But QI has also found an earlier citation for a close variant of this joke in 1931 that is not credited to Parker. The witticism was written by a Chicago Tribune columnist, Richard Henry Little, who was writing about a former child prodigy named Winifred Stackville Stoner, Jr. The text of the article reveals a different interpretation to the notion of saying “No”. Little’s gag is not focused on promiscuity; instead, it refers to multiple marriages [RLWS]:

… it was proudly proclaimed that Winifred could speak twelve languages. But apparently Winifred never learned to say “No” in any of them and hiked up to the altar as fast as anybody suggested the idea.

It is possible that Little heard a joke from Parker and then modified it to create a less provocative version that applied to Winifred Stackville Stoner. Alternatively, Little’s jest may have been modified to create a ribald version that fit the wisecracking persona of Parker.

Continue reading She Speaks Eighteen Languages, and Can’t Say “No” in Any of Them