Quote Origin: Though Music Be a Universal Language, It Is Spoken with All Sorts of Accents

George Bernard Shaw? Alan Lomax? Henry Wadsworth Longfellow? Henry David Thoreau?

Question for Quote Investigator: I believe that the famous playwright and music critic George Bernard Shaw said something like the following:

Music may be a universal language, but it’s spoken with all sorts of peculiar accents.

I checked some quotation references and was unable to find this statement. Would you please help?

Reply from Quote Investigator: In December 1890 George Bernard Shaw wrote a music review that contrasted the divergent sounds produced by orchestras in Manchester and Lancashire. The drummer in Manchester employed “mighty drum-sticks” which could perform well on the “final crescendo roll” of the “Trold King’s dance” in the Peer Gynt suite. But the drummer in Lancashire excelled in pieces that required greater delicacy. Boldface has been added to excerpts:1

Thus, though music be a universal language, it is spoken with all sorts of accents; and the Lancashire accent differs sufficiently from the Cockney accent to make the Manchester band a welcome variety, without counting the change from Cowen or Cusins to Hallé.

Below are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Quote Origin: Though Music Be a Universal Language, It Is Spoken with All Sorts of Accents”

Quote Origin: There Are Only Three Great Cities in the U.S.: New York, San Francisco, and Washington. All the Rest Are Cleveland

Mark Twain? Tennessee Williams? Edward Gannon? Hugh A. Mulligan? Anonymous?

Question for Quote Investigator: Travelers in the U.S. sometimes complain of cookie-cutter monotony. The following quip has been attributed to the prominent playwright Tennessee Williams, and the luminary Mark Twain:

America has only three great cities: New York, San Francisco, and New Orleans. Everywhere else is Cleveland.

I find this comment entertaining although I personally like Cleveland. Would you please explore its provenance?

Reply from Quote Investigator: QI has found no substantive evidence that Mark Twain employed this joke; it is not recorded in the large compilation “Mark Twain at Your Fingertips”.1 Also, it is not listed on Barbara Schmidt’s valuable TwainQuotes.com website. The comedian Russell Brand did improbably attach a version to Twain in his 2014 book “Revolution”.2

The earliest strong match located by QI appeared in a 1975 issue of a periodical called “Best Sellers” which was composed of book reviews. A reviewer named Edward Gannon printed an instance and attributed the words to an unnamed Frenchman. Boldface has been added to excerpts:3

I once heard a Frenchman say, “There are only three cities in the United States: New York, San Francisco and Washington. All the rest are Cleveland.” (I suggested he add Boston and Atlanta.)

The small collection of cities deemed worthy by quipsters has varied; the group has included: New York, San Francisco, New Orleans, Washington, Boston, Atlanta, and Santa Fe. Tennessee Williams died in 1983, and one year afterwards the joke was attributed to him. A detailed citation is given further below.

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Quote Origin: There Are Only Three Great Cities in the U.S.: New York, San Francisco, and Washington. All the Rest Are Cleveland”

Quote Origin: Never Permit a Dichotomy to Rule Your Life

Pablo Picasso? Edward L. Bernays?

Question for Quote Investigator: Achieving happiness is often challenging. Some people intensely dislike their work life and attempt to obtain joy elsewhere. There is a quotation that cautions against allowing this type of dichotomy to rule one’s life, and this valuable guidance has been attributed to the famous painter Pablo Picasso, but I have never seen a good citation. Would you please explore this topic?

Reply from Quote Investigator: This advice about avoiding a pernicious dichotomy was formulated by Edward L. Bernays who was an important pioneer in the controversial disciplines of public relations, advertising, and propaganda.

Bernays contributed a short untitled essay to a 1986 book called “Are You Happy?: Some Answers to the Most Important Question in Your Life” compiled by Dennis Wholey. Bernays suggested that colleges should offer a course called “Personal Happiness”, and he emphasized the value of psychological tests to help the job selection process. Bernays also gave the following warning. Boldface has been added to excerpts:1

I say, “Never permit a dichotomy to rule your life, a dichotomy in which you hate what you do so you can have pleasure in your spare time. Look for a situation in which your work will give you as much happiness as your spare time.”

QI has found no substantive evidence that Pablo Picasso ever made a matching remark. Below are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Quote Origin: Never Permit a Dichotomy to Rule Your Life”

Quote Origin: Looked at the Right Way It Becomes Still More Complicated

Poul Anderson? Arthur Koestler? Anonymous?

Question for Quote Investigator: The following statement has been called Anderson’s Law and Koestler’s motto:

I have yet to see any problem, however complicated, which, when you looked at it in the right way, did not become still more complicated.

The words have been attributed to the prominent science fiction author Poul Anderson and the influential literary figure Arthur Koestler. What do you think?

Reply from Quote Investigator: In April 1957 Poul Anderson published a novelette titled “Call Me Joe” in the magazine “Astounding Science Fiction”. The story concerned a paraplegic who was given the task of psionically controlling an artificially constructed creature who was located on the planet Jupiter with its challenging environment. The tale has been reprinted frequently and appeared in prestigious collections of the “Hall of Fame” and “Masterpieces” variety. Curiously, the plot and situation displayed several parallels with the enormously popular movie “Avatar”.1

One character named Jan Cornelius complained that he was visiting the satellite research station near Jupiter on a simple mission that should only take a few weeks, but he was required to spend 13 months waiting for a return spaceship to Earth. A scientist on the station named Arne Viken replied as follows. Boldface has been added to excerpts:2

“Are you sure it’s that simple?” asked Viken gently. His face swiveled around, and there was something in his eyes that silenced Cornelius. “After all my time here, I’ve yet to see any problem, however complicated, which when you looked at it the right way didn’t become still more complicated.”

The popular modern version of this quotation differed slightly. The original employed the contractions “I’ve” and “don’t”. Also, it used the phrase “the right way” instead of “in the right way”. Arthur Koestler did include an instance of the saying in one of his books in 1967, but he did not claim credit; instead, he ascribed the words to Poul Anderson.

Below are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Quote Origin: Looked at the Right Way It Becomes Still More Complicated”

Quote Origin: Only Monarchs, Editors, and People with Tapeworms Have the Right to Use the Editorial ‘We’

Mark Twain? Robert Ingersoll? Edgar Wilson Nye? John Phoenix? George H. Derby? Roscoe Conkling? John Fiske? Horace Porter? Henry David Thoreau? Hyman G. Rickover

Question for Quote Investigator: Some writers use “we” as a form of self-reference. For example, an author might state: We base our opinion on the highest authority. A comically reproachful remark about this practice has been attributed to Mark Twain:

Only kings, presidents, editors, and people with tapeworms have the right to use the editorial ‘we’.

Similar comments have been ascribed to humorist Bill Nye (Edgar Wilson Nye), transcendentalist Henry David Thoreau, and orator Robert Ingersoll. Would you please examine this topic?

Reply from Quote Investigator: The earliest pertinent citation known to QI appeared in the November 1855 issue of “The Knickerbocker” which contained an evaluation of a forthcoming book titled “Phoenixiana: Or Sketches and Burlesques” by John Phoenix. The reviewer reprinted a passage from the prospective volume by Phoenix that included a simple instance of the joke. Boldface has been added to excerpts:1

It will be perceived that I have not availed myself of the editorial privilege of using the plural noun in speaking of myself. This is simply because I consider it a ridiculous affectation. I am a ‘lone, lorn man,’ unmarried, (the LORD be praised for His infinite mercy!) and though blessed with a consuming appetite, which causes the keepers of the house where I board to tremble, I do not think I have a tape-worm; therefore I have no claim to call myself ‘WE:’ and I shall by no means fall into that editorial absurdity.

John Phoenix was the pen name of the writer George H. Derby who was a Lieutenant in the U.S. Army originally from California. When his book “Phoenixiana” was released in 1856 the printed text differed slightly from the passage above with the addition of the word “whatever” to yield the phrase “no claim whatever”.2

Derby’s early version of the quip and other important citations were identified by linguist Ben Zimmer who currently writes a wonderful column about language for “The Wall Street Journal”. The jest has metamorphosed over the years, and a wide variety of risible rationales have been presented to justify the use of the pronoun “we” including these:

A person with a mouse in their pocket
A king, queen, emperor, or president
A pregnant woman
A newspaper or magazine editor
A person with a tapeworm
A schizophrenic individual

Below are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Quote Origin: Only Monarchs, Editors, and People with Tapeworms Have the Right to Use the Editorial ‘We’”

Quote Origin: The Difficult We Do Immediately. The Impossible Takes a Little Longer

Charles Alexandre de Calonne? Lady Aberdeen? George Santayana? Fridtjof Nansen? Nicolas Beaujon? Baron de Breteuil? Mrs. William Tilton?

Picture of a paraglider from Unsplash

Question for Quote Investigator: There exists a family of entertaining sayings that cheerfully displays inordinate confidence:

1) If the thing be possible, it is already done; if impossible, it shall be done.

2) If it is simply difficult, it is done. If it is impossible, it shall be done.

3) The difference between the difficult and the impossible is that the impossible takes a little longer time.

4) The difficult is that which can be done immediately, the impossible that which takes a little longer.

5) The difficult we do immediately; the impossible takes a little longer.

6) The miraculous we do immediately. The impossible takes only a little bit longer.

These phrases have been linked to the French statesman Charles Alexandre de Calonne, the American essayist George Santayana, and the Norwegian polar explorer Fridtjof Nansen. Would you please examine this topic?

Reply from Quote Investigator: The earliest evidence located by QI was published in a 1794 collection of tales titled “Domestic Anecdotes of the French Nation”. The saying was ascribed to Charles Alexandre de Calonne who was the controversial Finance Minister for King Louis XVI of France and Queen Marie Antoinette. Before the excerpt below had been published, the French Revolution had swept the King and Queen from power, and both had died on the guillotine in 1793. Boldface has been added to excerpts:1

When the queen asked Calonne for money, he more than once made use of this singular expression: If it is possible, madam, the affair is done; if it is impossible, it shall be done! Appropriate language for a French petit-maitre addressing his mistress, but not for a financier in whose hands was reposed the prosperity of an oppressed people!

The expression has been circulating and evolving for more than two hundred years. The popular novelist Anthony Trollope included an instance in his 1874 book “Phineas Redux” ascribing the words to a French Minister. Fridtjof Nansen spoke a version of the saying when he was a delegate to the League of Nations in 1925.

Below are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Quote Origin: The Difficult We Do Immediately. The Impossible Takes a Little Longer”

Quote Origin: When a Good Old Good Note Is Blown, All the Cats Dig It

Louis Armstrong? Apocryphal?

Question for Quote Investigator: The renowned jazz trumpeter and vocalist Louis Armstrong believed in the universality of musical appeal. I think he once said:

When a good note’s blown, all the cats dig it.

The underlying challenge of this adage is to remain open to the appreciation of multiple musical styles and genres. I have relayed this perceptive quotation to others for many years, but I have not been able to find a solid citation. Would you please help?

Reply from Quote Investigator: In 1965 U.S. Senator Jacob K. Javits placed into the “Congressional Record” an article dated March 23, 1965 from the “San Francisco Chronicle”. The newspaper discussed Louis Armstrong’s well-received visit to the country of East Germany, and the title used his nickname: “‘Satchmo’ Takes Another Country”. Boldface has been added to excerpts:1

. . . he has affected audiences of various races and tongues and creeds for a half century—again proving his contention that regardless of the language or political beliefs, “notes are all the same, everywhere” and “when a good old good note is blown, all the cats dig it.”

The wording differed slightly from the version given by the questioner. The word “good” was used twice. Also, the context indicated that the saying had been used by Armstrong at some time in the past; hence, an earlier citation probably exists, but this was the earliest close match located by QI.

Below are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Quote Origin: When a Good Old Good Note Is Blown, All the Cats Dig It”

Quote Origin: One Would Risk Being Disgusted If One Saw Politics, Justice, or One’s Dinner in the Making

Nicolas Chamfort? Marchand? Anonymous?

Question for Quote Investigator: You have previously examined a well-known comment comparing the construction of laws and sausages:

Laws are like sausages. It’s better not to see them being made.

I believe that a similar remark was made earlier by the Frenchman Nicolas Chamfort comparing justice and meals, but I have not been able to find a citation. Are you familiar with his statement? Would you please explore this topic?

Reply from Quote Investigator: The French writer Nicolas Chamfort was a famous wit and epigrammatist who socialized with the aristocracy but supported the French Revolution. He died in 1794 and several collections of anecdotes and aphorisms were published posthumously. In 1798 the periodical “L’Esprit des Journaux” printed material from Chamfort’s pen that included the following item:1

Un certain Marchand, avocat, homme d’esprit, disait: On court les risques du dégoût en voyant comment l’administration, la justice & la cuisine se préparent.

Here are two possible translations into English:

A clever lawyer named Marchand used to say, “It can be disgusting to see what goes into public administration, justice, and food.”

A certain witty advocate, Marchand, observed: “One would risk being disgusted if one saw politics, justice, and one’s dinner in the making.”

Interestingly, Chamfort disclaimed credit, but his name has remained firmly attached to the saying because of his long-lived fame.

Below are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Quote Origin: One Would Risk Being Disgusted If One Saw Politics, Justice, or One’s Dinner in the Making”

Quote Origin: The Race Is Not Always to the Swift, Nor the Battle to the Strong; But That Is the Best Way to Bet

Damon Runyon? Franklin P. Adams? Hugh E. Keough? George D. Prentice? Luke McLuke? Grantland Rice? Burns Mantle? Anonymous?

Question for Quote Investigator: A famous verse in the Bible instructs readers that the advantages enjoyed by an individual do not guarantee his or her success:1

I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favour to men of skill; but time and chance happeneth to them all.

A humorous reaction to this proverbial wisdom has become popular. Here are two versions:

1) The race is not always to the swift, nor the battle to the strong, but that is the way to bet.
2) It may be that the race is not always to the swift, but that is the best way to bet.

These words have been attributed to Damon Runyon, a newspaperman whose short stories inspired the Broadway musical “Guys and Dolls” and to Franklin P. Adams, an influential columnist who composed “The Conning Tower”. Would you please explore this topic?

Reply from Quote Investigator: The earliest close match for the expression found by QI appeared in the widely circulated magazine “Collier’s” in February 1919. Franklin P. Adams wrote the saying, but he did not take credit for the remark; instead, he ascribed the quip to a prominent sportswriter named Hugh E. Keough. Boldface has been added to excerpts:2

As Hugh Keough used to say: “The race is not always to the swift, nor the battle to the strong; but that is the way to bet.”

Damon Runyon also employed the saying, but he credited Keough. In addition, other well-known columnists such as drama critic Burns Mantle and sportswriter Grantland Rice ascribed a similar joke to Keough.

Yet, the situation was complicated because the jest has been evolving for more than one hundred and eighty years, and multiple versions have achieved wide distribution during this long period. A precursor that presented betting odds appeared in 1833 in “Blackwood’s Edinburgh Magazine”:3

Now we say that the race is—if not always—ninety-nine times in a hundred—to the swift, and the battle to the strong.

In July 1861 “The New York Ledger” printed a collection of sayings under the title “Wit and Wisdom”. The following instance used the phrase “ninety-nine times in a hundred”, and the quip structure was parallel to the modern version:4

To be sure the race is not always to the swift, nor the battle to the strong; but it is ninety-nine times in a hundred.

The newspaper article was prepared by George D. Prentice, and it was described as a mixture of original and reprinted material. On the same day, a matching saying was printed in “The Springfield Daily Republican”5 of Springfield, Massachusetts. The article was titled “Selected Miscellany”, and no author was listed. Perhaps Prentice reformulated a statement he had previously read or heard.

Special thanks to top researcher Barry Popik for his invaluable efforts on this topic that were recorded on his web page here.

Below are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Quote Origin: The Race Is Not Always to the Swift, Nor the Battle to the Strong; But That Is the Best Way to Bet”

Quote Origin: I Disapprove of What You Say, But I Will Defend to the Death Your Right to Say It

Voltaire? François-Marie Arouet? S. G. Tallentyre? Evelyn Beatrice Hall? Ignazio Silone? Douglas Young? Norbert Guterman?

Question for Quote Investigator: Would you please explore a famous saying that apparently has been misattributed to Voltaire:

I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.

The words above reportedly originated with an English author named Evelyn Beatrice Hall in 1906. There is a different version in French, but I do not think it is authentic:

Monsieur l’abbé, je déteste ce que vous écrivez, mais je donnerai ma vie pour que vous puissiez continuer à écrire.

Here is one rendering in English:

Monsieur l’abbé, I detest what you write, but I would give my life to make it possible for you to continue to write.

What do you think?

Reply from Quote Investigator: Voltaire was the pen name of François-Marie Arouet who died in 1778. The earliest evidence of the saying appeared many years afterwards in the 1906 book “The Friends of Voltaire” by S. G. Tallentyre which was the pseudonym of historian Evelyn Beatrice Hall.

Her book described an incident involving the French philosopher Claude-Adrien Helvétius who in 1758 published a controversial work titled “De l’esprit” (“On the Mind”). The book was condemned in the Parlement of Paris and by the Collège de Sorbonne. Voltaire was unimpressed with the text, but he considered the attacks unjustified. After Voltaire learned that the book by Helvétius had been publicly incinerated he reacted as follows according to Hall:1

‘What a fuss about an omelette!’ he had exclaimed when he heard of the burning. How abominably unjust to persecute a man for such an airy trifle as that!

‘I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it,’ was his attitude now.

The above passage was confusing because Hall enclosed the now famous statement in quotation marks. Yet, the elegant phrase depicted Hall’s conception of Voltaire’s internal mental attitude and not his actual spoken words. Hall asserted that the words were hers and not Voltaire’s in a 1939 letter published in the journal “Modern Language Notes”. Nevertheless, the misunderstanding persists to this day.

The questioner highlighted a French version of the saying, and QI has located a new matching citation in 1950, but the origin of this French statement remains uncertain. Detailed information is given further below.

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Quote Origin: I Disapprove of What You Say, But I Will Defend to the Death Your Right to Say It”