News Is What Somebody Does Not Want You To Print. All the Rest Is Advertising

George Orwell? Alfred Harmsworth? William Randolph Hearst? L. E. Edwardson? Robert W. Sawyer? Mark Rhea Byers? Brian R. Roberts? Malcolm Muggeridge? Katharine Graham? Lord Rothermere? Lord Northcliffe? Anonymous?

Dear Quote Investigator:  I have been trying to trace a popular saying about journalism which can be expressed in several ways. Here are four examples to show the core of the statement:

1) News is what somebody does not want you to print. All the rest is advertising.

2) News is something which somebody wants suppressed: all the rest is advertising

3) News is anything anybody wants to suppress; everything else is public relations.

4) Journalism is printing what someone else does not want printed; everything else is public relations.

These remarks do differ, but I think it makes sense to group them all together. Press baron William Randolph Hearst and renowned author George Orwell have both been credited with originating this saying. Could you explore this topic?

Quote Investigator: The earliest strongly matching expression found by QI was published in 1918 in a New York periodical called “The Fourth Estate: A Newspaper for the Makers of Newspapers”. The words were printed on a sign at a journalist’s desk, and no precise attribution was given. Boldface has been added to excerpts:[ref] 1918 November 30, The Fourth Estate: A Newspaper for the Makers of Newspapers, (Filler item), Quote Page 18, Column 4, Publisher Ernest F, Birmingham, Fourth Estate Publishing Company, New York. (Google Books Full View) link [/ref]

“Whatever a patron desires to get published is advertising; whatever he wants to keep out of the paper is news,” is the sentiment expressed in a little framed placard on the desk of L. E. Edwardson, day city editor of the Chicago Herald and Examiner.

In the following decades the saying evolved and instances were employed by or attributed to a wide variety of prominent news people including William Randolph Hearst, Alfred Harmsworth, Brian R. Roberts, and Katharine Graham.

This entry was improved with the help of top researcher Barry Popik who adroitly explored this topic and shared the results at his website “The Big Apple”.[ref] Website: The Big Apple, Article title: “If you want something in the paper, that’s advertising; you want something kept out, that’s news”, Date on website: July 11, 2014, Website description: Etymological dictionary with more than 10,000 entries. (Accessed barrypopik on January 10, 2015) link [/ref]

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “News Is What Somebody Does Not Want You To Print. All the Rest Is Advertising”

Never Put Off Till Tomorrow What You Can Do The Day After Tomorrow Just As Well

Mark Twain? Oscar Wilde? Josh Billings? Spanish Proverb? Anonymous?

Dear Quote Investigator: Everyone is guilty of some procrastination.  Even the industrious humorist Mark Twain was credited with a quotation sympathetic to the indolent:

Never put off till tomorrow, what you can do the day after tomorrow.

Puzzlingly, this same quip has been ascribed to the famous wit Oscar Wilde. Who said it first?

Quote Investigator: In July 1870 an article by Mark Twain was published in “The Galaxy” magazine. One section of the article expressed unhappiness with the aphorisms popularized by Benjamin Franklin. Twain stated the following desire:[ref] 1870 July, The Galaxy, Memoranda by Mark Twain, Subsection: The Late Benjamin Franklin, Start Page 133, Quote Page 138, W. C. and F. P. Church, New York. (Reprint edition published in 1965 by AMS Press Inc., New York) (HathiTrust) link  link [/ref]

… snub those pretentious maxims of his; which he worked up with a great show of originality out of truisms that had become wearisome platitudes as early as the dispersion from Babel …

Twain constructed a comical adage that he farcically attributed to Franklin:

Never put off till to-morrow what you can do day after to-morrow just as well.—B. F.

This is the earliest evidence QI has found for this type of quip from Twain or Wilde. The word “the” was omitted before the phrase “day after to-morrow”. A similar adage was credited to Oscar Wilde in a biography published in 1946, and the details are given further below. However, this evidence was weak because Wilde died decades earlier in 1900.

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Never Put Off Till Tomorrow What You Can Do The Day After Tomorrow Just As Well”

I Hope He Will Bite My Other Generals and Make Them Mad, Too

King George II? Duke of Newcastle? Joe Miller? James Wolfe?

Dear Quote Investigator: When George II of Great Britain was planning to send General James Wolfe on a military expedition to Canada his close advisor told him that Wolfe was a poor selection for such an important assignment because he was a madman. The King famously replied:

Mad, is he? Then I hope he will bite some of my other generals and make them mad, too.

The earliest citations I have seen for an instance of this humorous exchange appeared in the twentieth century. Is there any earlier evidence?

Quote Investigator: King George II lived from 1683 to 1760, and James Wolfe died in battle in 1759. The first citation QI has located was printed in a book in 1786 titled “Letters and Poems by the Late Mr. John Henderson with Anecdotes of His Life”. Wolfe was not identified by name, but the King’s advisor was identified as the Duke of Newcastle:[ref] 1786, Letters and Poems By the Late Mr. John Henderson with Anecdotes of His Life by John Ireland, Quote Page 60, Printed for J. Johnson, London. (Google Books full view) link [/ref]

It brought to my recollection an anecdote I have heard of his late majesty, who, naming an officer that he intended should command in an expedition of some consequence, was told by the Duke of Newcastle that “the gentleman was by no means eligible for so important a station, being positively mad.” Is he, replied the king, he shall go for all that, and before he sets out I wish to my God he would bite some of my Generals, and make them mad too.”

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “I Hope He Will Bite My Other Generals and Make Them Mad, Too”

The ‘t’ Is Silent, as in Harlow

Margot Asquith? Margot Grahame? Apocryphal?

Dear Quote Investigator: According to a Hollywood legend there was a pointed verbal encounter between the movie siren Jean Harlow and the sharp-tongued English aristocrat Margot Asquith. When Harlow attended a party given by Asquith, the movie star presumptuously referred to the hostess by her first name, and she repeatedly mispronounced it as “Margott”, i.e., she pronounced a “t” at the end of the name. Eventually, Asquith responded with a squelcher:

No, no, Jean. The ‘t’ is silent, as in Harlow.

Do you think this wordplay on “harlot” occurred during an actual conversation or was this dialog constructed afterwards by a comedian? I have seen a citation in 1974, but that date is very late.

Quote Investigator: The earliest evidence located by QI was printed in a newspaper gossip column in August 1934. The article discussed a rising young movie actress who used the single name “Margo”. (This Margo was unrelated to Harlow or Asquith.) The title of the article was “Name is ‘Margo’ Without a ‘T'” and it had two meanings. The first meaning was simply a reference to the new actress. The second meaning was a sly allusion to the punchline of the joke under examination.

The gossip columnist did not directly recount the comical anecdote involving Harlow and Asquith because of the censorial sensitivities of the 1930s, and because the reporter was dependent on the good will of movie studios. However, the final sentence of the column shown below established the fact that the joke was in circulation:[ref] 1934 August 28, Dallas Morning News, Notes On The Passing Show: Name is “Margo” Without a “T” by J. R. Jr. [John Rosenfield, Jr.], Page 6, Column 3, Dallas, Texas. (GenealogyBank) [/ref]

Apropos Margo, who is discussed in this column, get Fred McFadden, Palace press agent, to tell you the story of Jean Harlow at Margot Asquith’s party.

The second earliest evidence known to QI appeared in a letter dated October 4, 1934 that was located by top-notch researcher Sam Clements. For many years the famous jurist Oliver Wendell Holmes, Jr. and the diplomat Lewis Einstein exchanged correspondence. A note from Einstein included a version of the anecdote which he may have heard from Margot Asquith directly. The term “Lady Oxford” in the following passage referred to Asquith who was the Countess of Oxford:[ref] 1964, The Holmes-Einstein letters: Correspondence of Mr. Justice Holmes and Lewis Einstein: 1903-1935, Edited by James Bishop Peabody, (Letter dated October 4, 1934 from Lewis Einstein to Justice Oliver Wendell Holmes), Start Page 358, Quote Page 359, Macmillan & Co. Ltd, London. (Verified on paper; Great thanks to Sam Clements for providing this citation) [/ref]

By way of pleasantry I must relate to you one of our mutual friend Lady Oxford’s latest. Having met Jean Harlow (the original platinum blonde) at a party the latter exuberantly began to call her Margott stressing the final t. Margot (severely) — ‘The final “t” in my christian name is silent, unlike your family name’.

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “The ‘t’ Is Silent, as in Harlow”

Watch Your Thoughts, They Become Words; Watch Your Words, They Become Actions

Ralph Waldo Emerson? Lao Tzu? Frank Outlaw? Gautama Buddha? Bishop Beckwaith? Father of Margaret Thatcher?

Dear Quote Investigator: What do the following people have in common: Transcendentalist Ralph Waldo Emerson, Chinese philosopher Lao Tzu, supermarket magnate Frank Outlaw, spiritual teacher Gautama Buddha, and the father of Margaret Thatcher? Each one of these individuals has been credited with versions of the following quote:

Watch your thoughts. They become words. Watch your words. They become deeds. Watch your deeds. They become habits. Watch your habits. They become character. Character is everything.

Can you sort out this confusing situation?

Quote Investigator: The earliest evidence of a closely matching expression located by QI was published in a Texas newspaper feature called “What They’re Saying” in May 1977. The saying was ascribed to the creator of a successful U.S. supermarket chain called Bi-Lo:[ref] 1977 May 18, San Antonio Light, What They’re Saying, Quote Page 7-B (NArch Page 28), Column 4, San Antonio, Texas. (NewspaperArchive) [/ref]

“Watch your thoughts, they become words;
watch your words, they become actions;
watch your actions, they become habits;
watch your habits, they become character;
watch your character, for it becomes your destiny.”

FRANK OUTLAW
Late President of the Bi-Lo Stores

QI believes that this saying evolved over many decades. One interesting property that is shared between the modern expression and several precursor sayings involves wordplay. Consider five of the key words in the saying: words, actions, thoughts, character, and habits. The initial letters can be arranged to spell the repeated focal term: w, a, t, c, h. This type of wordplay will be discussed further below.

Below are additional selected citations in chronological order Continue reading “Watch Your Thoughts, They Become Words; Watch Your Words, They Become Actions”

Why Don’t You Carry a Wrist Watch Like Everyone Else?

Herbert Beerbohm Tree?  Frederick Henry Townsend? George du Maurier? Yogi Berra? Mutt and Jeff? An inebriate? A woman carrying packages?

Dear Quote Investigator: I have read several instances of a popular comical anecdote. Two different versions featured baseball Hall-of-Famer Yogi Berra. One night he was presented with a grandfather clock at a banquet dinner. Yogi was struggling to carry the clock down the street when a drunken individual bumped into him.

“Excuse me,” said Yogi.
The drunk looked at him unhappily and demanded, “Why don’t you carry a wrist watch like everybody else?”

In another version of the story Yogi was inebriated. He collided with a person carrying a large clock, and Yogi delivered the final humorous line.

In a third version of the tale a famous actor and theater manager in England was the protagonist. Herbert Beerbohm Tree observed a man staggering down the street under the weight of a grandfather clock and remarked: “My poor fellow, why not carry a watch?”

Can you clarify the origin of this anecdote?

Quote Investigator: The earliest evidence of this basic jest known to QI appeared in a cartoon drawn by Frederick Henry Townsend in the London humor magazine Punch in March 1907. Here is the image and the caption:[ref] 1907 March 27, Punch or The London Charivari, [Cartoon by F. H. Townsend with caption: ‘Funny Man. “Pardon Me…”‘], Page 223, Published at the Punch Office, London. (Google Books full view) link [/ref]

1907PunchClock

Funny Man. “Pardon me, Sir, but wouldn’t you find it more convenient to carry a watch?”

Top quotation expert and BBC broadcaster Nigel Rees included this key citation in his compilation “Cassell’s Humorous Quotations”.[ref] 2001, Cassell’s Humorous Quotations, Compiled by Nigel Rees, Section: Advice, Quote Page 24, [Cassell, London], Sterling Pub. Co., New York. (Verified on paper) [/ref] The joke was noticed across the ocean, and the cartoon was reprinted in The Washington Post in April [ref] 1907 April 14, Washington Post, [Reprint of cartoon from Punch magazine], Quote Page 12 (NArch Page 42), Washington, D. C. (NewspaperArchive) [/ref] and a Pennsylvanian newspaper in October.[ref] 1907 October 7, The Altoona Mirror, [Reprint of cartoon from Punch magazine], Quote Page 9, Altoona, Pennsylvania. (NewspaperArchive) [/ref]

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Why Don’t You Carry a Wrist Watch Like Everyone Else?”

Let Your Memory Be Your Travel Bag

Aleksandr Solzhenitsyn? Apocryphal?

Dear Quote Investigator: On a website dedicated to travel I saw a quotation credited to the famous Soviet dissident Aleksandr Solzhenitsyn:

Own only what you can carry with you; know language, know countries, know people. Let your memory be your travel bag.

Is this attribution accurate? A travel tip from Solzhenitsyn seems incongruous.

Quote Investigator: Aleksandr Solzhenitsyn did write this in his most famous work “The Gulag Archipelago”. He was discussing his experiences as a prisoner in the forced labor camp system of the former Soviet Union. Any of your belongings could be taken from you forcibly or stealthily by a guard or a fellow prisoner at any time.

If you were lucky enough to be given a two-day supply of bread and sugar Solzhenitsyn recommended eating it in one sitting. Then no one could steal it from you, and you would be released from worrying about it. The context of the quotation was the hardship of imprisonment:[ref] 1974, The Gulag Archipelago, 1918-1956: An Experiment in Literary Investigation by Aleksandr I. Solzhenitsyn, Volume I-II,  (Translated from the Russian by Thomas P. Whitney), Quote Page 516 and 517, Publisher: Harper & Row, New York. (Verified on paper) [/ref]

Own only what you can always carry with you: know languages, know countries, know people. Let your memory be your travel bag. Use your memory! Use your memory! It is those bitter seeds alone which might sprout and grow someday.

Look around you—there are people around you. Maybe you will remember one of them all your life and later eat your heart out because you didn’t make use of the opportunity to ask him questions. And the less you talk, the more you’ll hear. Thin strands of human lives stretch from island to island of the Archipelago.

In conclusion, the words were written by Aleksandr Solzhenitsyn. The quote was not originally intended to be light-hearted advice about the joys of travel. Solzhenitsyn was offering advice to compatriots for physical and mental survival.

(Thanks to Kate McClare whose inquiry about this quotation provided the impetus for QI to construct this question.)

Imagination Is More Important Than Knowledge

Albert Einstein? Apocryphal?

Dear Quote Investigator: Many websites credit Albert Einstein with this statement:

Imagination is more important than knowledge.

I am skeptical. Are these the words of Einstein?

Quote Investigator: This remark apparently was made by Einstein during an interview that was published in “The Saturday Evening Post” in 1929. Here is an excerpt showing the context of his comment. The first paragraph below records Einstein’s words; the next sentence is the interviewer speaking; the final paragraph is Einstein speaking again. Boldface has been added to the following passage and some excerpts further below:[ref] 1929 October 26, The Saturday Evening Post, What Life Means to Einstein: An Interview by George Sylvester Viereck, Start Page 17, Quote Page 117, Column 1, Saturday Evening Post Society, Indianapolis, Indiana. (Verified on microfilm)[/ref]

“I believe in intuitions and inspirations. I sometimes feel that I am right. I do not know that I am. When two expeditions of scientists, financed by the Royal Academy, went forth to test my theory of relativity, I was convinced that their conclusions would tally with my hypothesis. I was not surprised when the eclipse of May 29, 1919, confirmed my intuitions. I would have been surprised if I had been wrong.”

“Then you trust more to your imagination than to your knowledge?”

“I am enough of the artist to draw freely upon my imagination. Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited. Imagination encircles the world.”

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Imagination Is More Important Than Knowledge”

I Really Didn’t Say Everything I Said

Yogi Berra? Apocryphal?

Dear Quote Investigator: Thanks for working to help clear up so many incorrect quotations and attributions. I have a question about a quote that might be suitable as the motto of your website. Yogi Berra supposedly said one the following Yogi-isms:

1. I really didn’t say everything I said.
2. I didn’t say everything I said.
3. I never said half the things I said.
4. Half the things I said, I never said them.
5. I never said most of the things I said.

Did Yogi say one of these statements?

Quote Investigator: In February 1986 there is good evidence that Yogi Berra did say the first statement above as recorded in a Long Island, New York newspaper:[ref] 1986 February 24, Newsday (Nassau and Suffolk Edition), “Color Yogi a Happy Guy; Now wearing Astros’ rainbow uniform, Berra’s relaxed, popular” by Steve Marcus, Section Sports, Start Page 92, Long Island, New York. (ProQuest) [/ref]

Berra was unveiled to the Southwest in the Astros’ winter caravan. “Here he was a Hall of Famer coming down to the backwoods of Texas,” publicist Rob Matwick said. “He was the most single sought-out person. He led the team in stares.”

Fans hung on Berra’s every word, hoping for a Berra-ism, many of which have been said by others but attributed to Yogi. “I really didn’t say everything I said,” Berra said, creating another original.

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “I Really Didn’t Say Everything I Said”

Thank You for the Gift Book. I Shall Lose No Time In Reading It

Benjamin Disraeli? William Gladstone? William Makepeace Thackeray? Moses Hadas? A celebrated botanist? A Scotchman? Thomas Bailey Aldrich? Oliver Wendell Holmes, Sr.? Samuel Wilberforce? Max O’Rell?

Dear Quote Investigator: Aspiring authors sent numerous manuscripts to the statesman and novelist Benjamin Disraeli. Reportedly, he would send back a wittily ambiguous response:

Many thanks; I shall lose no time in reading it.

This statement might mean that Disraeli would immediately start to read the volume, or it might mean that he would never read the book. A similar response has been credited to William Makepeace Thackeray. Also, I have seen the following variant phrasing:

Your book has arrived, and I shall waste no time reading it.

Could you determine who is responsible for this type of quip?

Quote Investigator: This amusing remark has been attributed to a large and varied collection of individuals over the past 140 years including: French comedian Max O’Rell, author William Makepeace Thackeray, Bishop Samuel Wilberforce, statesman Benjamin Disraeli, and his opposition William Gladstone.

First, QI notes that the phrase can be used in a straight-forward manner without a comical overlay. For example, a letter dated September 11, 1784 from the poet William Cowper used the phrase with the assumption that the text would indeed be read quickly:[ref] 1805, The Port – Folio (1801-1827), Volume 5, Issue 45, Original Letters from Cowper to the Rev. William Unwin, Page 354, (Letter to Rev. William Unwin dated September 11, 1784), Published by H. Maxwell, Philadelphia. (ProQuest American Periodicals)[/ref]

I know that you will lose no time in reading it, but I must beg you likewise to lose none in conveying it to Johnson, that if he chuses to print it, it may go to the press immediately…

The earliest instance located by QI of an individual wielding the phrase with a humorous intent appeared in an 1871 issue of the British Quarterly Review. The quipster was identified as a botanist, but no name was given: [ref] 1871 October 1, The British Quarterly Review, Article V, Letters and Letter Writing, Start Page 392, Quote Page 411, Hodder and Stoughton, London. (Google Books full view) link [/ref]

A celebrated botanist used to return thanks somewhat in the following form:—’I have received your book, and shall lose no time in reading it.’ The unfortunate author might put his own construction on this rather ambiguous language.

In 1883 a travel book titled “There and Back; or, Three Weeks in America” printed the joke and referred to it as “the old equivoque”. The word “equivoque” meant a pun or a phrase with a double meaning:[ref] 1883, “There and Back; or, Three Weeks in America” by J. Fox Turner [John Fox Turner], Section: Preface, Quote Page vii, Simpkin, Marshall, & Co., London. (Google Books full view; Thanks to Victor Steinbok for locating this citation) link [/ref]

…they may adopt the old equivoque—”We have received your book, and shall lose no time in reading it!”

Also, in 1883 the witticism was printed in the science periodical Nature. The context was an article critical of testimonial letters which clearly indicated that the saying was being used sarcastically. The phrase was called a “well-known formula”:[ref] 1883 August 9, Nature (Weekly), A Result of our Testimonial System, Start Page 341, Quote Page 342, Column 1, Macmillan and Co., London. (Google Books full view; HathiTrust) link [/ref]

Many testimonials are framed after that well-known formula for acknowledging the receipt of pamphlets which runs as follows:—”Dear Sir,—I beg to thank you for the valuable pamphlet which you have so kindly sent me, and which I will lose no time in reading.” And I heard the other day a testimonial praised because it showed the electors whom not to elect.

Here are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Thank You for the Gift Book. I Shall Lose No Time In Reading It”

Exit mobile version