Quote Origin: Keep Your Face Always Towards the Sunshine, and the Shadows Will Fall Behind You

Helen Keller? Walt Whitman? Charles Swain? Celia Burleigh? Lydia G. Worth? Edmund Cooke? M. B. Whitman? Maori Proverb?

Question for Quote Investigator: A popular metaphorical framework equates sunlight to positive situations and shadow to unfavorable conditions. Here are two instances of an adage about maintaining an optimistic perspective:

  • Turn your face to the sunshine and the shadows fall behind.
  • Keep your face to the sunshine and you cannot see the shadow.

This notion has been credited to prominent poet Walt Whitman and to blind social activist Helen Keller. Would you please explore this saying?

Reply from Quote Investigator: QI believes that the ascription to Walt Whitman occurred because of a naming confusion error. First, a remark in this family was ascribed to M. B. Whitman by 1903. Second, by 1910 the remark was attributed to the single name Whitman without the initials. Third, Walt Whitman received credit by 1919.

A report in 1927 asserted that Helen Keller wrote an instance in an autograph album, but the saying was already in circulation. See detailed citations given further below.

QI conjectures that the saying evolved over time, and a significant nascency occurred in a verse by English poet Charles Swain published in “The Literary Gazette” of London in 1850. The poem “Youth and Age” employed the framework of sunlight and shadows mentioned above. The second verse which referred to youthful exuberance transitioning toward harsher maturity contained the core ideas of the saying under analysis in the two highlighted lines. Emphasis added to excerpts:1

Thus, in the morn of life, our feet
Would distant pathways find;
The sun still face to face we meet—
The shadow falls behind!
But when the morn of life is o’er,
And nature grows less kind;
The length’ning shadow creeps before—
The sunlight falls behind!

Below are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Quote Origin: Keep Your Face Always Towards the Sunshine, and the Shadows Will Fall Behind You”

Quote Origin: Fiction Completes Us, Mutilated Beings Burdened With the Awful Dichotomy of Having Only One Life and the Ability To Desire a Thousand

C. S. Lewis? Mario Vargas Llosa? Louis L’Amour? George R. R. Martin?

Question for Quote Investigator: Although each individual is limited to a single life on Earth, he or she may vicariously experience a thousand lives via novels and movies. This notion has been expressed by some prominent writers, e.g., C. S. Lewis, Mario Vargas Llosa, Louis L’Amour, and George R. R. Martin. Would you please explore this topic?

Reply from Quote Investigator: In 1961 noteworthy fantasy and theological author C. S. Lewis wrote the volume “An Experiment in Criticism” which included a passage about inhabiting many fictional selves. Emphasis added to excerpts by QI:1

Literary experience heals the wound, without undermining the privilege, of individuality. There are mass emotions which heal the wound; but they destroy the privilege. In them our separate selves are pooled and we sink back into sub-individuality. But in reading great literature I become a thousand men and yet remain myself. Like the night sky in the Greek poem, I see with a myriad eyes, but it is still I who see.

In July 1984 Mario Vargas Llosa published an essay titled “El arte de mentir” (“The art of lying”) in the Spanish newspaper “El País”.2 “The New York Times Book Review” printed a translated version in October 1984.3 Below is an excerpt in Spanish followed by an excerpt in English. Llosa argued that the thoughtful reader of a novel achieves a transference to a new identity in a different realm:

El traslado es una metamorfosis: el reducto asfixiante que es nuestra vida real se abre y sialimos a ser otros, a vivir vicariamente experiencias que la ficción vuelve nuestras. Sueño lúcido, fantasía encarnada, la ficción nos completa, a nosotros, seres mutilados a quienes ha sido impuesta la atroz dicotomía de tener una sola vida y la facultad de desear mil. Ese espacio entre la vida real y los deseos y fantasías que le exigen ser más rica y diversa es el que ocupan las ficciones.

The transfer is a metamorphosis—the asphyxiating constriction of our lives opens up and we sally forth to be others, to have vicarious experiences which fiction converts into our own. A wondrous dream, a fantasy incarnate, fiction completes us, mutilated beings burdened with the awful dichotomy of having only one life and the ability to desire a thousand. This gap between real life and the desires and fantasies demanding that it be richer and more varied is the realm of fiction.

Below are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Quote Origin: Fiction Completes Us, Mutilated Beings Burdened With the Awful Dichotomy of Having Only One Life and the Ability To Desire a Thousand”

Quote Origin: A Work of Art Is Never Finished, Merely Abandoned

Paul Valéry? W. H. Auden? Anaïs Nin? Maya Deren? Jean Cocteau? Esther Kellner? Gene Fowler? Gore Vidal? Marianne Moore? George Lucas? Oscar Wilde?

Question for Quote Investigator: A creative person who is absorbed with the task of generating an artwork hesitates to declare completion. Reworking and improving a piece is always a tantalizing possibility. Here are five versions of a saying about unavoidable incompleteness:

  • A poem is never finished, only abandoned.
  • A work is never completed, but merely abandoned.
  • A work of art is never completed, only abandoned.
  • Books are never finished—they are merely abandoned.
  • Films are never completed, they are only abandoned.

The prominent poets Paul Valéry and W. H. Auden have both received credit for this adage. Would you please explore this topic?

Reply from Quote Investigator: In March 1933 Paul Valéry published an essay in “La Nouvelle Revue Française” (“The New French Review”) about his poem “Le Cimetière marin” (“The Cemetery by the sea”). The saying under analysis was included in this article although the exposition was lengthy. Over time Valéry’s words were streamlined and modified to yield the current set of expressions. Here is the original French followed by a rendering into English. Emphasis added to excerpts by QI:1

Aux yeux de ces amateurs d’inquiétude et de perfection, un ouvrage n’est jamais achevé, – mot qui pour eux n’a aucun sens, – mais abandonné ; et cet abandon, qui le livre aux flammes ou au public (et qu’il soit l’effet de la lassitude ou de l’obligation de livrer) est une sorte d’accident, comparable à la rupture d’une réflexion, que la fatigue, le fâcheux ou quelque sensation viennent rendre nulle.

The following translation by Rosalie Maggio appeared in the valuable reference “The Quote Verifier”:2

In the eyes of those who anxiously seek perfection, a work is never truly completed—a word that for them has no sense—but abandoned; and this abandonment, of the book to the fire or to the public, whether due to weariness or to a need to deliver it for publication, is a sort of accident, comparable to the letting-go of an idea that has become so tiring or annoying that one has lost all interest in it.

Below are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Quote Origin: A Work of Art Is Never Finished, Merely Abandoned”

Quote Origin: Tell Me and I Forget; Teach Me and I May Remember; Involve Me and I Learn

Benjamin Franklin? Confucius? Xunzi? Hsüntze? Native American Saying? Shuo Yuan? Anonymous?

Question for Quote Investigator: The following tripartite expression encapsulates an influential approach to education:

Tell me and I forget,
teach me and I remember,
involve me and I learn.

The U.S. statesman Benjamin Franklin and the Chinese philosopher Confucius have both received credit for these words. What do you think?

Reply from Quote Investigator: There is no substantive evidence that Benjamin Franklin crafted this expression. The earliest partial match known to QI occurred in the writings of Xunzi (Xun Kuang), a Confucian philosopher who lived in the third century B.C.E.

Several English renderings have been published over the years. The following excerpt is from “Xunzi: The Complete Text” within chapter 8 titled “The Achievements of the Ru”. The translator was Eric L. Hutton, and the publisher was Princeton University Press in 2014. Emphasis added to excerpts:1

Not having heard of it is not as good as having heard of it. Having heard of it is not as good as having seen it. Having seen it is not as good as knowing it. Knowing it is not as good as putting it into practice. Learning arrives at putting it into practice and then stops . . .

The word “it” above referred to the proper Confucian way of life. This passage from Xunzi clearly differed from the statement under examination, yet QI believes that the Chinese saying acted as the seed for an efflorescence that included several modern variants.

Another ancient Chinese source containing a partial match is a collection of stories called the Shuo Yuan (SY). The following excerpt was translated by John Knoblock and appeared in 1990:2

The SY says: “The ear’s hearing something is not as good as the eye’s seeing it; the eye’s seeing it is not as good as the foot’s treading upon it; the foot’s treading upon it is not as good as the hands differentiating it.”

Below are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Quote Origin: Tell Me and I Forget; Teach Me and I May Remember; Involve Me and I Learn”

Quote Origin: When We Are Tired, We Are Attacked by Ideas We Conquered Long Ago

Friedrich Nietzsche? Apocryphal?

Question for Quote Investigator: A fatigued philosopher may forgetfully return to previous ideas. The worn out thinker may fruitlessly reexamine notions that were rightfully rejected in the past. The famous German philosopher Friedrich Nietzsche has received credit for the following remark:

When we are tired, we are attacked by ideas we conquered long ago.

I am skeptical of this ascription because I have not seen a solid citation. Also, I have not seen the original statement in German. Would you please explore this topic?

Reply from Quote Investigator: Friedrich Nietzsche died in 1900. The earliest evidence located by QI appeared many years later in the 1957 collection “The Book of Unusual Quotations” compiled by Rudolf Flesch which included the following entry. Emphasis added to excerpts by QI:1

When we are tired, we are attacked by ideas we conquered long ago.
FRIEDRICH NIETZSCHE

This article presents a snapshot of current research followed by a tentative conclusion. The German versions of this quotation seen by QI were apparently derived from the English statement, and QI has been unable to find earlier matches using German instances.

Below are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Quote Origin: When We Are Tired, We Are Attacked by Ideas We Conquered Long Ago”

Quote Origin: If There Is a God, He Is a Malign Thug

Mark Twain? Clara Clemens? Justin Kaplan? Harlan Ellison? Darrell Schweitzer? Apocryphal?

Question for Quote Investigator: Famous author Mark Twain was grief-stricken when his daughter Susy died at age 24. The following expression of bitter despair has been ascribed to him:

If there is a God, he is a malign thug.

Oddly, no one has presented a good citation, and I have become skeptical of this attribution. Would you please explore this topic?

Reply from Quote Investigator: QI has been unable to find this precise statement in the writings, dictations, or speeches of Mark Twain. It does not appear on the Twain Quotes website edited by Barbara Schmidt,1 nor does it appear in the large compilation “Mark Twain at Your Fingertips” edited by Caroline Thomas Harnsberger.2 Further, it does not appear in the specialized volume “The Bible According to Mark Twain: Writings on Heaven, Eden, and the Flood” edited by Howard G. Baetzhold and Joseph B. McCullough.3

QI conjectures that this statement was incorrectly derived from the 1966 book “Mr. Clemens and Mark Twain: A Biography” by Justin Kaplan. The distinctive phrase “malign thug” occurred when Kaplan was attempting to depict the thoughts of Mark Twain. Kaplan was not directly quoting Twain. Details are given further below.

Twain’s thoughts about religion were complex, contradictory, and heterodox. He did not want some of his controversial opinions to be published until many years after his death which occurred in 1910. Yet, the 1912 book “Mark Twain: A Biography: The Personal and Literary Life of Samuel Langhorne Clemens” by Albert Bigelow Paine did contain some previously unpublished theological material written by Twain. Paine estimated that the following text was written in the early 1880s:4

I do not believe in special providences. I believe that the universe is governed by strict and immutable laws. If one man’s family is swept away by a pestilence and another man’s spared it is only the law working: God is not interfering in that small matter, either against the one man or in favor of the other.

This conception of an aloof God-like being does not really fit the notion of a “malign thug”. Yet, Twain did use the adjectives “malign” and “malignant” when describing the Biblical deity during dictations recorded later in his life in 1906. See the passages from “The Bible According to Mark Twain” presented further below.

Below are additional selected citations.

Continue reading “Quote Origin: If There Is a God, He Is a Malign Thug”

Quote Origin: Never Be the Brightest Person in the Room; Then You Can’t Learn Anything

James Watson? Holly Hunter? James L. Brooks? Steven R. Craig? Michael Dell? Ed Burns? Orlando Taylor? Selena Gomez? Taylor Swift? Anonymous?

Question for Quote Investigator: The molecular biologist James Watson earned a Nobel Prize as a member of the team that elucidated the helical structure of DNA. He did not claim to be uniquely brilliant; instead, he offered the following self-effacing guidance. Here are three versions:

  • Never be the brightest person in the room; then you can’t learn anything.
  • If you’re the brightest person in the room, you’re in trouble.
  • If you’re the smartest person in the room, you’re in the wrong room.

Would you please help me to find a citation and determine which version is correct?

Reply from Quote Investigator: James Watson did communicate this notion several times using different expressions over the years. For example, in February 2003 an article about Watson appeared in the periodical “Seed” which was reprinted in “The Best American Science and Nature Writing 2004”. The journalist Jennet Conant presented this remark from the scientist:1

“Generally, it pays to talk,” says Watson. “Oh, and another rule: Never be the brightest person in the room; then you can’t learn anything.”

Below are selected citations in chronological order.

Continue reading “Quote Origin: Never Be the Brightest Person in the Room; Then You Can’t Learn Anything”

Quote Origin: Never Argue With a Fool, Onlookers May Not Be Able To Tell the Difference

Mark Twain? Biblical Proverb? Apocryphal? Anonymous?

Question for Quote Investigator: Conflict on social media is now endemic, but it is not really new. Acrimonious exchanges between participants during the primeval days of online forums were known as “flame wars”.

Famed humorist Mark Twain has received credit for a germane cautionary remark:

Never argue with a fool; onlookers may not be able to tell the difference.

Unfortunately, no one has presented a good citation for Twain. Would you please examine this saying?

Reply from Quote Investigator: QI has been unable to find substantive evidence crediting this remark to Mark Twain. It does not appear on the Twain Quotes website edited by Barbara Schmidt,1

nor does it appear in the large compilation “Mark Twain at Your Fingertips” edited by Caroline Thomas Harnsberger.2

The Bible contains a thematically related passage in Proverbs 26:4 and 26:5:3

Do not answer a fool according to his folly,
Or you will also be like him.
Answer a fool as his folly deserves,
That he not be wise in his own eyes.

Statements that were closer to the modern template emerged in the 1800s. Here is a sampling with dates which shows the variation in phrasing and the evolution over time. All of the earliest citations were anonymous.

1878: Don’t argue with a fool, or the listener will say there is a pair of you.

1878: Don’t argue with a fool or listeners will think there are two of you.

1896: Arguing with a fool shows that there are two.

1930: When you argue with a fool, he’s doing the same thing.

1930: When you argue with a fool be sure he isn’t similarly occupied.

1937 Never argue with a fool. But if you must, the safest way is to carry on the debate with yourself.

1938: Never argue with a fool in public lest the public not know which is which.

1943: When you argue with a fool, be sure he isn’t similarly engaged.

1951: It isn’t smart to argue with a fool; listeners can’t tell which is which.

1954: Never argue with a fool. Bystanders can’t tell which is which.

1966: Don’t argue with a fool. Onlookers may not be able to tell the difference.

1999: Never argue with an idiot. You’ll never convince the idiot that you’re correct, and bystanders won’t be able to tell who’s who.

2012: Never argue with a fool; onlookers may not be able to tell the difference.

Below are selected citations in chronological order.

Continue reading “Quote Origin: Never Argue With a Fool, Onlookers May Not Be Able To Tell the Difference”

Quote Origin: Love Is a Promise. Love Is a Souvenir

John Lennon? Roland Orzabal? Nicky Holland? Tears for Fears?

Question for Quote Investigator: The famous songwriter and musician John Lennon has received credit for the following lines:

Love is a promise
Love is a souvenir
Once given
Never forgotten, never let it disappear

My mother who is very knowledgeable about the Beatles says that these are not the words of John Lennon. Are these lines from a poem or a song lyric? Would you please explore this topic?

Reply from Quote Investigator: In 1989 the British band “Tears for Fears” released the album “The Seeds of Love”. The lines above were written by Roland Orzabal and Nicky Holland for the song “Advice for the Young At Heart”.

Readers can visit the YouTube website and see a music video of the song here. The total duration is 4 minutes and 42 seconds, and the words are spoken at 1 minute 58 seconds.1

Below are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Quote Origin: Love Is a Promise. Love Is a Souvenir”

Quote Origin: If You Marry the Spirit of Your Own Generation You Will Be a Widow in the Next

William Ralph Inge? Fulton J. Sheen? Leonard Cohen? Charles Haddon Spurgeon? E. Luccock? Joseph R. Sizoo?

Question for Quote Investigator: Any organization that aspires to multi-generational longevity must not become enmeshed in evanescent enthusiasms and fashions. Long-term steadiness and perspective are required. Here are two pertinent sayings:

  1. If you marry the spirit of your age, you will be a widow in the next.
  2. If you marry the spirit of your generation, you will be a widower in the next.

This notion has been credited to two prominent religious figures: William Ralph Inge who was Dean of St Paul’s Cathedral in London and U.S. Catholic Archbishop Fulton J. Sheen who was a popular broadcaster. Would you please explore this topic?

Reply from Quote Investigator: William Ralph Inge known as Dean Inge or “The Gloomy Dean” delivered a series of lectures at Sion College in 1911 titled “Co-operation of the Church with the Spirit of the Age”. He cautioned that the church must not be caught up in transient worldly affairs:1

. . . the Church must not be identified with any particular institution or denomination, or any tendencies which seemed to be dominant in our generation. The Church was a Divine idea which required tens of thousands of years to reach its full development. They must not secularise its message and endeavour to reach men’s souls through their stomachs.

For several decades Dean Inge kept a diary, and in 1911 he wrote a contemporaneous entry about the lecture series. Emphasis added to excerpts by QI:2

I was moved to tell them that there are many spirits of the age, most of them evil; that we were not agreed what the Church means; and that it is not certain that religious bodies ought to co-operate with secular movements at all. Also, if you marry the Spirit of your own generation you will be a widow in the next.

This diary entry serves as evidence that Inge originated the saying under analysis; however, the entry only appeared publicly many years after its 1911 composition in the 1949 book “The Diary of a Dean”. The text above is from “The Manchester Guardian” which printed extracts from the book shortly before its publication.

Inge’s lecture series was discussed and quoted in 1911, but QI has not yet found a close match for the saying in periodicals of that period.

Below are additional selected citations in chronological order.

Continue reading “Quote Origin: If You Marry the Spirit of Your Own Generation You Will Be a Widow in the Next”